# translation of dragonplayer.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2007, 2008, 2009. # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:15+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&Play" msgstr "S&pela" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "In&ställningar" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Brightness:" msgstr "Ljusstyrka:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Hue:" msgstr "Färgton:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: rc.cpp:21 msgid "Saturation:" msgstr "Färgmättnad:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: rc.cpp:24 msgid "Restore Defaults" msgstr "Återställ förval" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: rc.cpp:27 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: rc.cpp:30 msgid "Play File" msgstr "Spela fil" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "Spela skiva" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: rc.cpp:36 msgid "Play Stream" msgstr "Spela ström" #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "Filen är inte en spellista" #: src/app/playlistFile.cpp:58 msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "Dragon videospelare kunde inte ladda ner fjärrspellista: %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "Spellistan '%1' kunde inte tolkas. Kanske den är tom?" #: src/app/playlistFile.cpp:78 msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "Dragon videospelare kunde inte öppna filen: %1" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "Val av &dvd-textning" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "&Automatisk" #: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon videospelare" #: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "En videospelare med fokus på användarvänlighet" #: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Gensvar:\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "Förbättringar och finslipning" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "Skapar av Phonon" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "Ikon för Dragon videospelare" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "Handbok" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "Kaffeine-utvecklarna" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "Utmärkt referenskod" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "Yatta råkade vara den enda videon på min bärbara dator att prova med." #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Stöd för MPRIS v2" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "Spela webbadress" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "Spela dvd-video" #: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334 msgid "Position Slider" msgstr "Positionsreglage" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "Föredragen skala" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "Skala 100 %" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "Justera videoskala?" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "Spela" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "Volym" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "P&roportion" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "&Ljudkanaler" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "Te&xtning" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "Bestäm &automatiskt" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "Ana&morfisk (16:9)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "&Fönsterstorlek" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "" "Phonon kunde inte initieras med lyckat resultat. Dragon videospelare " "kommer nu att avslutas." #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "Spela &media..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "Öka volym" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "Minska volym" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "Tyst" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "Återställ videoskala" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "Växla meny" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinställningar" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "Bara en instans" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "Föregående kapitel" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "Nästa kapitel" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "Bakåt 10 %" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "Framåt 10 %" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "Gå bakåt 10 sekunder" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "Gå framåt 10 sekunder" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "Tyst " #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "" "Dragon videospelare ombads att öppna en tom webbadress. Det kan inte göras." #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "Välj en fil att spela" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "Ström att spela" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "Ström:" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "Tyvärr hittades inga media i det som släpptes" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "Inga media laddade" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "Paus" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "Spela media" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "Vilket media vill du spela?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "Spela fil..." #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "Ta bort post" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "Rensa lista" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "Filen kunde inte hittas. Vill du ta bort den från spellistan?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "Dvd" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "Video-cd" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "Ljud-cd" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "Data-cd" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "Välj en skiva" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "Välj en skiva att spela."