# Translation of kcmkclock.po into Serbian. # Milos Nikolic , 2000. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: dtime.cpp:79 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Није нађена ниједна НТП алатка. Инсталирајте наредбу ntpdate или rdate да бисте активирали аутоматско " "ажурирање датума и времена." #: dtime.cpp:106 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Овде можете променити системско време. Кликните на поље за часове, минуте " "или секунде да бисте променили вредност, или кликтањем на дугмад горе/доле, " "или уписивањем вредности." #: dtime.cpp:128 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Тренутна локална временска зона: %1" #: dtime.cpp:132 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)" #: dtime.cpp:187 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Јавни сервер времена (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:265 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Не могу да ступим у везу са сервером: %1" #: dtime.cpp:269 msgid "Can not set date." msgstr "Не могу да поставим датум." #: dtime.cpp:272 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне." #: dtime.cpp:273 msgid "Time zone Error" msgstr "Грешка временске зоне" #: dtime.cpp:290 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Датум и време

Овим модулом Системских поставки подешавате " "датум и време на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као " "корисника, већ и на цео систем, можете их изменити само ако покренете " "Системске поставке као корен. Ако немате корену лозинку, а мислите да би " "системско време требало да буде измењено, обратите се систем-администратору." "

" #: main.cpp:52 msgid "kcmclock" msgstr "КЦМ‑сат" #: main.cpp:52 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "" "КДЕ‑ов контролни модул сата|/|$[својства дат 'КДЕ‑овом контролном модулу " "сата']" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996-2001, Лука Монтекијани" #: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Лука Монтекијани" #: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "првобитни аутор" #: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Пол Кемпбел" #: main.cpp:58 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "тренутни одржавалац" #: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Бенџамин К. Мејер" #: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "додао подршку за НТП" #: main.cpp:60 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "Current Maintainer" msgstr "тренутни одржавалац" #: main.cpp:62 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Датум и време

Овим контролним модулом подешавате датум и " "време на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као корисника, " "већ и на цео систем, можете их изменити само ако покренете Системске " "поставке као корен. Ако немате корену лозинку, а мислите да би системско " "време требало да буде измењено, обратите се систем-администратору.

" #: main.cpp:99 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Не могу да се аутентификујем или извршим радњу: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Постави датум и време &аутоматски:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Сервер времена:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Овде можете променити дан, месец и годину системског датума." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Временска зона" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "За промену локалне временске зоне, изаберите подручје са доњег списка." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Тренутна локална временска зона:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Тражи"