# translation of libkonq.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:51+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "येथे प्रत करा" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "येथे हलवा" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "मुख्य संचयीका" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "रूट संचयीका" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "संचार करा..." #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "येथे प्रत करा" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "येथे हलवा" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही" #: konq_operations.cpp:357 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "टाकलेल्या मजकूराकरिता फाईल नाव :" #: konq_operations.cpp:577 msgid "&Move Here" msgstr "येथे हलवा (&M)" #: konq_operations.cpp:581 msgid "&Copy Here" msgstr "येथे प्रत करा (&C)" #: konq_operations.cpp:585 msgid "&Link Here" msgstr "येथे लिंक करा (&L)" #: konq_operations.cpp:587 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "वॉलपेपर करा (&W)" #: konq_operations.cpp:589 msgid "C&ancel" msgstr "रद्द करा (&A)" #: konq_operations.cpp:913 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "संचयीका बनवा" #: konq_operations.cpp:915 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "वेगळे नाव दाखल करा" #: konq_operations.cpp:918 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "\"%1\" हे नाव टिंबाने सुरु होते. त्यामुळे ही संचयीका लपविली जाईल." #: konq_operations.cpp:919 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "लपविलेली संचयीका बनवायची का?" #: konq_operations.cpp:934 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "नवीन संचयीका" #: konq_operations.cpp:941 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "नवीन संचयीका" #: konq_operations.cpp:942 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "संचयीका नाव दाखल करा :" #: konq_operations.cpp:1055 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "एक संचयीका चिटकवा" #: konq_operations.cpp:1056 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "एक फाईल चिटकवा" #: konq_operations.cpp:1059 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "एक घटक चिटकवा" msgstr[1] "%1 घटक चिटकवा" #: konq_operations.cpp:1061 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर चिटकवा..." #: konq_operations.cpp:1065 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "चिटकवा" #: konq_popupmenu.cpp:252 msgid "&Open" msgstr "उघडा (&O)" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "Create &Folder..." msgstr "संचयीका तयार करा (&F)..." #: konq_popupmenu.cpp:286 msgid "&Restore" msgstr "पुन्हस्थापन (&R)" #: konq_popupmenu.cpp:287 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "ही फाईल किंवा संचयीका जेथून काढून टाकली होती तेथे पुन्हस्थापित करतो" #: konq_popupmenu.cpp:307 msgid "Show Original Directory" msgstr "मूळ संचयीका दर्शवा" #: konq_popupmenu.cpp:307 msgid "Show Original File" msgstr "मूळ फाईल दर्शवा" #: konq_popupmenu.cpp:308 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "या लिंकचे लक्ष्य दर्शविण्याकरिता नवीन फाईल व्यवस्थापक उघडतो." #: konq_popupmenu.cpp:340 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "कचरापेटी रिकामी करा (&E)" #: konq_popupmenu.cpp:351 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "कचरापेटी संयोजीत करा (&C)" #: konq_popupmenu.cpp:375 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "या पानास ओळखचिन्ह करा (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:377 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "या स्थानास ओळखचिन्ह करा (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:380 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "या संचयीकेस ओळखचिन्ह करा (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:382 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "या लिंकला ओळखचिन्ह करा (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:384 msgid "&Bookmark This File" msgstr "या फाईलला ओळखचिन्ह करा (&B)" #: konq_popupmenu.cpp:412 msgid "Preview In" msgstr "यामध्ये पूर्वावलोकन" #: konq_popupmenu.cpp:447 msgid "&Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" #: konq_popupmenu.cpp:461 msgid "Share" msgstr "शेअर" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 msgctxt "@info" msgid "Close" msgstr "बंद करा" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 msgid "Close" msgstr "बंद करा" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 msgid "Error: %1" msgstr "त्रुटी : %1"