# Translation of plasma_applet_rssnow into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. # Yukiko Bando , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 01:26+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config.ui:26 msgid "Appearance" msgstr "外観" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: config.ui:33 msgid "Show drop target:" msgstr "ドロップターゲットを表示する:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config.ui:66 msgid "Show logo:" msgstr "ロゴを表示する:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: config.ui:86 msgid "Animations:" msgstr "アニメーション:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: config.ui:112 msgid "News" msgstr "ニュース" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config.ui:119 msgid "Update interval:" msgstr "更新間隔:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config.ui:145 msgid "Switch interval:" msgstr "切り替え間隔:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config.ui:171 msgid "Maximum age of items:" msgstr "アイテムを表示する最長期間:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge) #: config.ui:184 msgid "No limit" msgstr "無制限" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: feedsConfig.ui:18 msgid "&Add a feed:" msgstr "フィードを追加(&A):" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) #: feedsConfig.ui:53 msgid "Add Feed" msgstr "フィードを追加" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) #: feedsConfig.ui:60 msgid "Remove Feed" msgstr "フィードを削除" #: news.cpp:156 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " 分" msgstr[1] " 分" #: news.cpp:158 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 秒" msgstr[1] " 秒" #: news.cpp:160 msgid " hour" msgid_plural " hours" msgstr[0] " 時間" msgstr[1] " 時間" #: news.cpp:178 msgid "General" msgstr "全般" #: news.cpp:179 msgid "Feeds" msgstr "フィード" #: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107 msgid "Drop a feed here..." msgstr "フィードをドロップ..." #: scroller.cpp:109 msgid "" "...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed " "there" msgstr "" "ここにフィードをドロップして新しいグループを作成します。既存のグループにド" "ロップすると、そこにフィードが追加されます。" #: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117 msgid "Fetching feeds" msgstr "フィードを取得" #: scroller.cpp:520 #, kde-format msgid "%1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "%1 分前" msgstr[1] "%1 分前" #: scroller.cpp:522 msgid "yesterday" msgstr "昨日" #: scroller.cpp:524 #, kde-format msgid "%1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "%1 時間前" msgstr[1] "%1 時間前" #: scroller.cpp:526 #, kde-format msgid "%1 day ago" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "%1 日前" msgstr[1] "%1 日前" #: scroller.cpp:528 #, kde-format msgid "%1 week ago" msgid_plural "%1 weeks ago" msgstr[0] "%1 週間前" msgstr[1] "%1 週間前"