# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2008. # Kristóf Kiszel , 2011. # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:48+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM OpenGL-jellemzők" #: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "© Ivo Anjo, 2008.\n" "© Ilya Korniyko, 2004.\n" "© Brian Paul, 1999-2002." #: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "Eredeti karbantartó" #: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "A glxinfo Mesa demók szerzője (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "A fényforrások max. száma" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "A levágó síkok max. száma" #: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "A képponttáblázat max. mérete" #: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "A megjelenítési lista max. rekurziós mélysége" #: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Max. kiértékelősorrend" #: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Max. ajánlott csúcspontszám" #: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Max. ajánlott indexszám" #: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Az elnyelési lekérdezés számlálójának bitszáma" #: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "A csúcspontkeverési mátrixok max. száma" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "A csúcspontkeverési mátrixok max. palettamérete" #: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "Max. textúraméret" #: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "A textúrafeldolgozók száma" #: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Max. 3D-s textúraméret" #: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "A köbös térképtextúrák max. mérete" #: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Max. téglalapos textúraméret" #: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Max. textúra LOD-eltolás" #: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Max. anizotropikus szűrési szint" #: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "A tömörített textúraformátumok száma" #: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Max. nézetméretek" #: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "Egy alképpont bitjeinek száma" #: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "A kiegészítő pufferek száma" #: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "A képpuffer jellemzői" #: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "Textúrázás" #: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "Különféle korlátok" #: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "Pontok és vonalak" #: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "Veremmélységek" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Direct Rendering" msgstr "Közvetlen renderelés" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Indirect Rendering" msgstr "Közvetett renderelés" #: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D-s gyorsítás" #: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" #: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "Algyártó" #: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "Verzió" #: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "Meghajtó" #: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "Renderelő" #: opengl.cpp:583 msgid "OpenGL/ES version" msgstr "OpenGL/ES verziószám" #: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "Rendszermag modul" #: opengl.cpp:590 msgid "OpenGL/ES extensions" msgstr "OpenGL/ES kiterjesztések" #: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "Implementációfüggő" #: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "kiszolgáló GLX gyártója" #: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "kiszolgáló GLX verziószám" #: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "kiszolgáló GLX kiterjesztései" #: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "kliens GLX gyártója" #: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "kliens GLX verziószám" #: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "kliens GLX kiterjesztései" #: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX-es kiterjesztések" #: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "GLU verziószám" #: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-s kiterjesztések" #: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "EGL-gyártó" #: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "EGL verziószám" #: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL kiterjesztések" #: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "Információ" #: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "Érték" #: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "A képernyő neve" #: opengl.cpp:863 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Nem sikerült inicializálni az OpenGL-t" #: opengl.cpp:868 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Nem sikerült inicializálni az OpenGL ES2.0-t" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"