# Translation of plasma.po to Hebrew # translation of plasma.po to hebrew # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # tahmar1900 , 2007, 2008. # Meni Livne , 2007. # Diego Iastrubni , 2008, 2009, 2013. # Tahmar1900 , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 22:42+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dashboardview.cpp:108 msgid "Hide Dashboard" msgstr "הסתר מכתבה" #: dashboardview.cpp:156 msgid "Widget Dashboard" msgstr "מכתבת ווידג'טים" #: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142 msgid "Add Panel" msgstr "הוסף לוח" #: interactiveconsole.cpp:70 msgid "&Execute" msgstr "&הרצה" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: interactiveconsole.cpp:72 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "KWin" #: interactiveconsole.cpp:73 msgid "Templates" msgstr "תבניות" #: interactiveconsole.cpp:81 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "מסוף תסרוט לשולחן־עבודה" #: interactiveconsole.cpp:88 msgid "Editor" msgstr "עורך" #: interactiveconsole.cpp:99 msgid "Load" msgstr "טען" #: interactiveconsole.cpp:105 msgid "Use" msgstr "השתמש" #: interactiveconsole.cpp:162 msgid "Output" msgstr "פלט" #: interactiveconsole.cpp:245 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התסריט %1" #: interactiveconsole.cpp:296 msgid "Open Script File" msgstr "פתיחת קובץ תסריט" #: interactiveconsole.cpp:424 msgid "Save Script File" msgstr "שמור קובץ תסריט" #: interactiveconsole.cpp:510 msgid "Executing script at %1" msgstr "מריץ תסריט ב־%1" #: interactiveconsole.cpp:549 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "זמן ריצה: %1 אלפיות השנייה" #: main.cpp:45 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "תוכנית שולחן העבודה,הלוחות והפריטים הגרפיים של KDE." #: main.cpp:106 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma" #: main.cpp:108 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "כל הזכויות שמורות 2006-2007, צוות KDE" #: main.cpp:109 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:110 msgid "Author and maintainer" msgstr "כותב ומתחזק" #: main.cpp:112 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:113 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "לזכר תרומותיו, 1937-1998." #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "יישור הלוח" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "ימין" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "תצוגה" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "תמיד נראה" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "הסתרה אוטומטית" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "חלונות יכולים להיות מעל" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "חלונות יכולים להיות מתחת" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "קצוות המסך" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "לחץ כפתור השמאלי של העכבר וגרור אל קצה המסך כדי לשנות את קצה הלוח" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "גובה" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "לחץ כפתור השמאלי של העכבר וגרור מעלה.מטה כדי לשנות את גובה הלוח" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "הגדרות נוספות" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "הצג עוד אפשרויות עודות יישור הלוח, תצוגה והגדרות אחרות" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "הגדל לוח" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "סגור את חלון התצורה" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "הוסף מרווח" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "הוסף מרווח אל הלוח כדי להוסיף מרווח בין שני ווידג'טים" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "רוחב" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: plasmaapp.cpp:244 msgid "Show Dashboard" msgstr "הצג מכתבה" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "הזז סרגל זה לקביעת מיקום הלוח" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "הזז סרגל זה כדי לקבוע את הגודל המירבי של הלוח" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "הזז סרגל זה כדי לקבוע את הגודל המזערי של הלוח" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "הגופן בו יעשה שימוש בשולחן העבודה" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:6 msgid "" "Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." msgstr "" "קבע בתור נכון אם כל שולחן עבודה וירטואלי צריך לקבל תצוגת Plasma ייחודית משלו."