# translation of kcharselect.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal , 2002. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Khaled Hosny , 2006. # Fahad Al-Saidi , 2007. # Youssef Chahibi , 2007. # Youness BOUTYOUR , 2008. # Zayed Al-Saidi , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 18:45+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 msgid "&To Clipboard" msgstr "إلى ال&حافظة" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "إلى الحافظة &UTF-8" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "إلى الحافظة &HTML" #: kcharselectdia.cc:102 msgid "&From Clipboard" msgstr "&من الحافظة" #: kcharselectdia.cc:107 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "من الحافظة UTF-8" #: kcharselectdia.cc:110 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "من الحافظة HTML" #: kcharselectdia.cc:113 msgid "&Flip Text" msgstr "قلب النص" #: kcharselectdia.cc:116 msgid "&Reverse Direction" msgstr "ا&عكس الإتجاه" #: main.cc:25 msgid "KDE character selection utility" msgstr "أداة كدى لاختيار الرموز" #: main.cc:26 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." msgstr "إزار حول القطعة KCharSelect" #: main.cc:32 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:36 main.cc:39 msgid "Daniel Laidig" msgstr "Daniel Laidig" #: main.cc:36 msgid "Author and maintainer" msgstr "المؤلف والمشرف" #: main.cc:37 msgid "Reginald Stadlbauer" msgstr "Reginald Stadlbauer" #: main.cc:37 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: main.cc:39 msgid "" "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" msgstr "واجهة رسومية جديدة و معلومات ب Unicode وبحث تصاعدي ، و تحسينات عامة" #: main.cc:41 msgid "Constantin Berzan" msgstr "ثابثة Berzan" #: main.cc:41 msgid "Previous maintainer" msgstr "المشرف السابق" #: main.cc:42 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cc:42 main.cc:44 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "تنظيف و تصليحات الواجهة الرسومية" #: main.cc:44 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: main.cc:46 msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #: main.cc:46 msgid "XMLUI conversion" msgstr "تحويل XMLUI" #: main.cc:48 msgid "Bryce Nesbitt" msgstr "Bryce Nesbitt" #: main.cc:48 msgid "RTL support" msgstr "دعم RTL" #. i18n: file: kcharselectui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&حرر" #. i18n: file: kcharselectui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"