# translation of kio_svn.po to Français # translation of kio_svn.po to # Traduction de kio_svn.po en Français # # Sebastien Renard , 2005. # Matthieu Robin , 2005. # Sébastien Renard , 2007, 2008. # Sebastien Renard , 2009. # xavier , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 11:18+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sébastien Renard" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "renard@kde.org" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) #: ksvnd/commitdlg.ui:13 msgid "Log Message" msgstr "Message du journal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56 #: svnhelper/subversionlog.ui:59 msgid "&OK" msgstr "&Ok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: ksvnd/commitdlg.ui:56 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: svn.cpp:233 #, kde-format msgid "Looking for %1..." msgstr "Recherche de %1 en cours..." #: svn.cpp:343 msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, les dossiers ne sont pas pris en charge pour " "le moment." #: svn.cpp:1198 msgid "Nothing to commit." msgstr "Rien à valider." #: svn.cpp:1200 #, kde-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Révision %1 validée." #: svn.cpp:1453 #, kde-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 #, kde-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 #, kde-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1464 #, kde-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 restauré." #: svn.cpp:1467 #, kde-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 annulé." #: svn.cpp:1470 #, kde-format msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Impossible d'annuler %1.\n" "Essayez de le mettre à jour." #: svn.cpp:1473 #, kde-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "État conflictuel de %1 résolu." #: svn.cpp:1477 #, kde-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Cible manquante %1 ignorée." #: svn.cpp:1479 #, kde-format msgid "Skipped %1." msgstr "%1 ignoré." #: svn.cpp:1532 #, kde-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Externe exporté à la révision %1." #: svn.cpp:1534 #, kde-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Révision %1 exportée." #: svn.cpp:1537 #, kde-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Externe extrait à la révision %1." #: svn.cpp:1539 #, kde-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Révision %1 extraite." #: svn.cpp:1543 #, kde-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Externe mis à jour à la révision %1." #: svn.cpp:1545 #, kde-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Mis à jour à la révision %1." #: svn.cpp:1548 #, kde-format msgid "External at revision %1." msgstr "Externe à la révision %1." #: svn.cpp:1550 #, kde-format msgid "At revision %1." msgstr "À la révision %1." #: svn.cpp:1556 msgid "External export complete." msgstr "Exportation externe terminée." #: svn.cpp:1558 msgid "Export complete." msgstr "Exportation terminée." #: svn.cpp:1561 msgid "External checkout complete." msgstr "Extraction externe terminée." #: svn.cpp:1563 msgid "Checkout complete." msgstr "Extraction terminée." #: svn.cpp:1566 msgid "External update complete." msgstr "Mise à jour externe terminée." #: svn.cpp:1568 msgid "Update complete." msgstr "Mise à jour terminée." #: svn.cpp:1578 #, kde-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Réception d'un élément externe dans %1." #: svn.cpp:1582 #, kde-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "État par rapport à la révision : %1." #: svn.cpp:1585 #, kde-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Détermination de l'état de l'élément externe %1." #: svn.cpp:1588 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "Envoi de %1" #: svn.cpp:1592 #, kde-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Ajout de %1 (binaire)." #: svn.cpp:1594 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "Ajout de %1." #: svn.cpp:1598 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "Suppression de %1." #: svn.cpp:1601 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "Remplacement de %1." #: svn.cpp:1606 msgid "Transmitting file data " msgstr "Transmission des données du fichier " #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Extraction Subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 msgid "Subversion Switch" msgstr "Basculement Subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." msgstr "" "La requête n'est pas reconnue. Peut-être n'est-elle pas encore implémentée ?" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Fonctionnalité non implémentée" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "Subversion Helper" msgstr "Outil d'aide à Subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "KDE frontend for SVN" msgstr "Interface KDE pour SVN" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325 msgid "Update given URL" msgstr "Mettre à jour l'URL indiquée" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 msgid "Commit given URL" msgstr "Valider l'URL indiquée" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 msgid "Checkout in given directory" msgstr "Extraire dans le dossier indiqué" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 msgid "Add given URL to the working copy" msgstr "Ajouter l'URL indiquée à la copie de travail" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 msgid "Delete given URL from the working copy" msgstr "Effacer l'URL indiquée de la copie de travail" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 msgid "Switch given working copy to another branch" msgstr "Bascule la copie de travail indiquée vers une autre branche" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 msgid "Revert local changes" msgstr "Annuler les modifications locales" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 msgid "Merge changes between two branches" msgstr "Fusionner les modifications entre les deux branches" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 msgid "Show locally made changements with diff" msgstr "Afficher les modifications locales réalisées avec « diff »" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" msgstr "URL pour les mises à jour, validations et suppressions de Subversion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37 msgid "Revision (0 for HEAD):" msgstr "Révision (0 pour « HEAD ») :" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) #: svnhelper/subversiondiff.ui:13 msgid "Subversion Diff" msgstr "Diff Subversion" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) #: svnhelper/subversionlog.ui:13 msgid "Subversion Log" msgstr "Journal de Subversion"