# translation of kcmkclock.po to Walloon # # Lorint Hendschel , 2002. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004, 2007. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # Jean Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:41+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dtime.cpp:78 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Dji n' a trové nole usteye NTP. Astalez l' comande « ntpdate » oudon-bén " "« rdate » po mete èn alaedje li metaedje a djoû otomatike del date eyet d' " "l' eure." #: dtime.cpp:107 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Chal vos ploz candjî li date di l' ôrlodje do sistinme. Clitchîz so les " "tchamps des eures, munutes ou segondes po candjî les valixhances, soeye-t i " "avou les botons fletches, soeye-t i tot tapant ene nouve valixhance." #: dtime.cpp:134 #, fuzzy msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Coisse ås eures coinrece do moumint :" #: dtime.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Coisse ås eures coinrece do moumint: %1 (%2)" #: dtime.cpp:206 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Sierveu d' eure publike (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:286 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å sierveu d' eure: %1." #: dtime.cpp:290 msgid "Can not set date." msgstr "Dji n' sai defini l' date." #: dtime.cpp:293 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Åk n' a nén stî come dji definixheut ene novele coisse d' eurêye." #: dtime.cpp:293 msgid "Time zone Error" msgstr "Aroke pol coisse d' eurêye" #: dtime.cpp:312 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Date & eure

Ci module cial d' apontiaedje do sistinme pout esse " "eployî po defini li date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces " "apontiaedjes la n' afectèt nén seulmint vos mins tos les uzeus di " "l' éndjole, vos n' poloz candjî çoula ki cwand l' apontiaedje do sistinme di " "KDE est enondé pa root. Si vos n' kinoxhoz nén li scret da root, mins k' vos " "pinsez ki l' eure ou l' date do sistinme divèt esse candjeyes, atôtchîz " "l' manaedjeu do sistinme." #: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Module di contrôle di l' ôrlodje di KDE" #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:58 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:58 msgid "Original author" msgstr "Prumî oteur" #: main.cpp:59 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Mintneu pol moumint" #: main.cpp:60 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:60 msgid "Added NTP support" msgstr "Radjouté sopoirt NTP" #: main.cpp:61 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mintneu pol moumint" #: main.cpp:65 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Date & eure

Ci module di controle chal pout esse eployî po defini " "li date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces apontiaedjes la " "n' afectèt nén seulmint vos mins tos les uzeus di l' éndjole, vos n' poloz " "candjî çoula ki cwand l' Apontiaedje do sistinme di KDE est enondé pa root. " "Si vos n' kinoxhoz nén li scret da root, mins k' vos pinsez ki l' eure ou " "l' date do sistinme divèt esse candjeyes, atôchîz l' manaedjeu do sistinme." #: main.cpp:87 msgid "You are not allowed to save the configuration" msgstr "" #: main.cpp:107 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1" msgstr "" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Date et eure" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Defini &otomaticmint li date et l' eure:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Sierveu d' eure :" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Coisse ås eures" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Po candjî l' coisse ås eures coinrece, tchoezixhoz vosse redjon el djivêye " "chal pa dzo." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Coisse ås eures coinrece do moumint :" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr ""