# translation of ktexteditor_plugins.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2004. # Michal Sulek , 2009. # Richard Fric , 2010. # Roman Paholík , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:54+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:6 msgid "&File" msgstr "&Súbor" #. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:9 msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 msgid "Select an Icon to use it inside the Code" msgstr "Vyberte ikonu na použitie vnútri kódu" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 msgid "Insert Code for KIcon-Creation" msgstr "Vyberte kód na vytvorenie KIcon" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 msgid "Insert KIcon-Code" msgstr "Vložiť KIcon-Code" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 msgid "" "IconInserter

Select an icon and use it as a KIcon in your source " "code." msgstr "" "IconInserter

Vyberte ikonu a použite ju ako KIcon vo vašom " "zdrojovom kóde." #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." msgstr "Vyberte ikonu, ktorú chcete použiť vo vašom kóde ako KIcon." #: autobrace/autobrace_config.cpp:37 msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)" msgstr "Automaticky pridať koncové zátvorky ) a ] (a } napr. pre LaTeX)" #: autobrace/autobrace_config.cpp:38 msgid "Automatically add closing quotation marks" msgstr "Automaticky pridať koncové úvodzovky" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 msgid "Insert File" msgstr "Vložiť súbor" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 msgid "Insert File..." msgstr "Vložiť súbor..." #: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 msgid "Choose File to Insert" msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete vložiť" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 msgid "&Insert" msgstr "&Vložiť" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať súbor:\n" "\n" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 #: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 msgid "Insert File Error" msgstr "Chyba vkladania súboru" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." "

" msgstr "" "

Súbor %1 neexistuje, alebo ho nie je možné prečítať. " "Končím.

" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 msgid "

Unable to open file %1, aborting.

" msgstr "

Nepodarilo sa otvoriť súbor %1. Končím.

" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 msgid "

File %1 had no contents.

" msgstr "

Súbor %1 nič neobsahuje.

" #: exporter/exporterpluginview.cpp:57 msgid "Copy as &HTML" msgstr "Kopírovať ako &HTML" #: exporter/exporterpluginview.cpp:58 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" "Použite tento príkaz pre kopírovanie vybraného textu ako HTML do systémovej " "schránky." #: exporter/exporterpluginview.cpp:62 msgid "E&xport as HTML..." msgstr "E&xportovať ako HTML..." #: exporter/exporterpluginview.cpp:63 msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" "Tento príkaz vám umožní exportovať aktuálny dokument so všetkými " "informáciami o zvýrazňovaní do HTML dokumentu." #: exporter/exporterpluginview.cpp:101 msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportovať súbor ako HTML" #: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40 msgid "Highlight Selection" msgstr "Zvýrazniť výber"