# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 13:13+0100\n" "Last-Translator: G.Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: launcherconfig.cpp:45 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "Regulas de correspondentia de lanceator" #: launcherconfig.cpp:145 msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "Un lanceator ja es definite per %1" #: launcherconfig.cpp:202 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " "launcher details of an installed application. This attempts to match these " "against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " "allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." msgstr "" "Pro associar un application con un lanceator, le gerente de cargas legendale " "nomine e classe de fenestra de application. Istos es post usate pro cercar " "le detalios de lanceator de un application installate. Isto essaya de trovar " "coincidentias con le 'Nomines' de application. Tal vice isto pote faller. Le " "lista de super permitte t ede fixar manualmente le classe+nomine per le " "mappa de lanceator/nomine." #: launcherproperties.cpp:46 msgid "Launcher Properties" msgstr "Proprietates de lanceator" #: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "Selige application de lanceator:" #. i18n: file: launcherconfig.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:3 msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenestra" #. i18n: file: launcherconfig.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:6 msgid "Window Name" msgstr "Nomine de fenestra" #. i18n: file: launcherconfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:9 msgid "Launcher" msgstr "Lanceator" #. i18n: file: launcherconfig.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: rc.cpp:12 msgid "Add" msgstr "Adde" #. i18n: file: launcherconfig.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: rc.cpp:15 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #. i18n: file: launcherconfig.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: rc.cpp:18 msgid "Remove" msgstr "Remove" #. i18n: file: launcherconfig.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:21 msgid "" "NOTE: The above list is only required when the automatic window to " "launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " "launcher." msgstr "" "NOTA: Le lista de supra es solmente requirite quando le regulas per " "le lanceator automatic de fenestra non functiona. Tu non necessita adder un " "entrata hic pro cata lanceator." #. i18n: file: launcherconfig.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) #: rc.cpp:24 msgid "More information..." msgstr "Altere information..." #. i18n: file: launcherproperties.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Window class:" msgstr "Classe de fenestra:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:30 msgid "Window name:" msgstr "Nomine de fenestra:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: rc.cpp:33 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Releva proprietates de fenestra" #. i18n: file: launcherproperties.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:36 msgid "Launcher:" msgstr "Lanceator:" #: task.cpp:246 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "Modificate" #: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimisa" #: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximisa" #: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "&Adumbra" #: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "Redimen&siona" #: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "&Move" #: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&Claude" #: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Move &a le scriptorio currente" #: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "&Omne scriptorios" #: taskactions.cpp:299 msgid "&New Desktop" msgstr "&Nove scriptorio" #: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Move a &scriptorio" #: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Mantene super &alteres" #: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Mantene su&b alteres" #: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "Sc&hermo plen" #: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "Altere actiones" #: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "&Lassa gruppo" #: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "Remove iste lanceator" #: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "&Monstra un lanceator quando il non es executante" #: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" msgstr "" "Le application, al qual site carga es associate, poterea non esser " "determinate. Pro favor selige un appropriate application ex le lista a basso:" #: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "Initia nove instantia" #: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "&Edita gruppo" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "Lassa gruppo" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "Remove gruppo" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Il permitte iste programma de esser gruppate" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "Il non permitte iste programma de esser gruppate"