# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amanpreet Singh , 2008. # A S Alam , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:14+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: sessionrunner.cpp:39 sessionrunner.cpp:72 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" #: sessionrunner.cpp:40 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ, ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:90 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:42 msgid "Turns off the computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:44 sessionrunner.cpp:98 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:45 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕਰਕੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: sessionrunner.cpp:47 sessionrunner.cpp:81 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ" #: sessionrunner.cpp:47 msgid "Reboots the computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:82 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #: sessionrunner.cpp:51 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "ਸਵਿੱਚ" #: sessionrunner.cpp:52 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "switch :q:" #: sessionrunner.cpp:53 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:142 msgid "switch user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" #: sessionrunner.cpp:57 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:143 msgid "new session" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: sessionrunner.cpp:62 msgid "Lists all sessions" msgstr "ਸਭ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:73 msgid "log out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #: sessionrunner.cpp:75 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "Restart the computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:92 msgid "Shutdown the computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:100 msgid "Lock the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: sessionrunner.cpp:125 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: sessionrunner.cpp:149 msgid "New Session" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: sessionrunner.cpp:233 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:244 msgid "Warning - New Session" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ - ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: sessionrunner.cpp:245 msgid "&Start New Session" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਟਾਰਟ (&S)"