# translation of kstart.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:54+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kstart.cpp:305 msgid "KStart" msgstr "ਕੇ-ਸਟਾਰਟ" #: kstart.cpp:307 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "ਸਹੂਲਤ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\n" "ਆਈਕਾਨ-ਰੂਪ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ, ਇੱਕ ਖਾਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਜਾਵਟ ਨਾਲ ਅਤੇ\n" "ਹੋਰ।" #: kstart.cpp:312 msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) ੧੯੯੭-੨੦੦੦ Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:315 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "ਮੈਥੂਸ ਇੱਟਰਿਚ" #: kstart.cpp:316 msgid "David Faure" msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ" #: kstart.cpp:317 msgid "Richard J. Moore" msgstr "ਰਿਚਰਡ ਜੇ. ਮੂਰੇ" #: kstart.cpp:323 msgid "Command to execute" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" #: kstart.cpp:324 msgid "" "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " "printed to stdout" msgstr "" #: kstart.cpp:325 msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgstr "" #: kstart.cpp:327 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ " #: kstart.cpp:330 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" #: kstart.cpp:339 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ" #: kstart.cpp:340 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ\n" "ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਹੋਵੇ।" #: kstart.cpp:341 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ" #: kstart.cpp:342 msgid "Iconify the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ-ਰੂਪ ਵਿੱਚ" #: kstart.cpp:343 msgid "Maximize the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" #: kstart.cpp:344 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ" #: kstart.cpp:345 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" #: kstart.cpp:346 msgid "Show window fullscreen" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" #: kstart.cpp:347 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "Menu, Dialog or TopMenu" msgstr "" #: kstart.cpp:349 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ ਵੁਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ\n" "ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਵੇ।" #: kstart.cpp:354 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" #: kstart.cpp:356 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" #: kstart.cpp:357 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਨਾ ਲਵੇ" #: kstart.cpp:358 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਨਾ ਲਵੇ" #: kstart.cpp:371 msgid "No command specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"