# Translation of joystick.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Manfred Wiese , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-30 22:46+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "Afstimmen" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "Nakamen" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "De Nauigkeit warrt utreekt, bitte en lütt beten töven" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(normalerwies X)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(normalerwies Y)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de " "Dien Reedschap utgifft.

Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien " "Reedschap langs de Ass %1 %2 na de Minimaalpositschoon.

Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den " "\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de " "Dien Reedschap utgifft.

Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien " "Reedschap langs de Ass %1 %2 na de Mittpositschoon.

Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den \"Nakamen\"-" "Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de " "Dien Reedschap utgifft.

Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien " "Reedschap langs de Ass %1 %2 na de Maximaalpositschoon.

Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den " "\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "Överdregen-Fehler" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "De Reedschap is nu afstimmt" #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "Afstimmen funkscheneer" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Assweert %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "De angeven Reedschap %1 lett sik nich anstüern: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "De angeven Reedschap %1 is keen Joystick." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Verschoon vun den Kerneldriever för de Reedschap %1 lett sik nich " "faststellen: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "De jüst lopen Kernel-Drieververschoon (%1.%2.%3) is nich de sülve as de, för " "de dit Moduul kompileert wöör (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Knööptall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Assentall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich affragen: %2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich wedder " "herstellen: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich " "torechtmaken: %2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich anwennen: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Intern Fehler - Kode %1 nich begäng" #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Joysticks" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "KDE-Systeeminstellenmoduul för't Utproberen vun Joysticks" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004, Martin Koller" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" "axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " "Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check https://www." "kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "Drückt" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "Reedschap:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "Positschoon:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "Spoor wiesen" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "Knööp:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "Tostand" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "Assen:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "Weert" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "Afstimmen" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Op dissen Reekner lett sik keen Joystick-Reedschap finnen.
De " "Reedschapdateien /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] sünd pröövt worrn.
Wenn Du weetst, dat een tokoppelt is, giff bitte de richtige Reedschapdatei " "in." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "De angeven Reedschapnaam gellt nich (bargt keen \"/dev\").\n" "Bitte söök en Reedschap ut de List ut, oder\n" "giff en Reedschapdatei in, as t.B. /dev/js0." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "Nich begäng Reedschap" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "Reedschap-Fehler" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "För't Afstimmen warrt nu de Nauigkeit pröövt.

Bitte beweeg " "all Ingaavelementen na se ehr Mittpositschoon un röhr se denn nich mehr an.

Klick OK, wenn Du dat Afstimmen starten wullt.
" #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "All Afstimmweerten för Joystick-Reedschap \"%1\" wedderherstellt."