# translation of ksmserver.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc. # # Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. # Andrea Celli , 2007. # Luca Bellonda , 2008. # Vincenzo Reale , 2009. # Nicola Ruggero , 2009, 2010. # Pino Toscano , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 17:03+0100\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:54 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "L'affidabile gestore di sessione di KDE che usa il protocollo standard\n" "di X11R6 per la gestione delle sessioni (XSMP)." #: main.cpp:182 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "Il gestore di sessione di KDE" #: main.cpp:184 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "(c) 2000, Gli sviluppatori di KDE" #: main.cpp:185 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:186 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: main.cpp:194 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Ripristina la sessione utente salvata se disponibile" #: main.cpp:196 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Avvia «wm» se nessun altro window manager è attivo\n" "nella sessione. L'impostazione predefinita è «kwin»." #: main.cpp:197 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Permetti anche le connessioni remote" #: main.cpp:198 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Avvia la sessione come bloccata" #: server.cpp:1014 msgid "Log Out" msgstr "Uscita" #: server.cpp:1019 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Uscita senza conferma" #: server.cpp:1024 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Arresto senza conferma" #: server.cpp:1029 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Riavvio senza conferma" #: shutdown.cpp:375 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Uscita annullata da «%1»" #: themes/contour/main.qml:73 msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Sospensione fra un secondo." msgstr[1] "Sospensione fra %1 secondi." #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Blocca" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "Sospensione" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "Spegni" #: themes/default/main.qml:170 msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Uscita fra un secondo." msgstr[1] "Uscita fra %1 secondi." #: themes/default/main.qml:173 msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Spegnimento del computer fra un secondo." msgstr[1] "Spegnimento del computer fra %1 secondi." #: themes/default/main.qml:176 msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Riavvio del computer fra un secondo." msgstr[1] "Riavvio del computer fra %1 secondi." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Uscita" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Spegni il computer" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "&Standby" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Sospendi in &RAM" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Sospendi su &disco" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Riavvia il computer" #: themes/default/main.qml:334 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla"