# translation of kdialog.po to Icelandic # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Arnar Leósson , 2003. # Svanur Palsson , 2004. # Arnar Leosson , 2005. # Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" #: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Opna" #: kdialog.cpp:599 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Vista sem" #: kdialog.cpp:759 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Veldu lit" #: kdialog.cpp:810 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:811 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog er hægt að nota til að sýna snyrtilega samtalsglugga frá " "skeljaforritum" #: kdialog.cpp:813 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" #: kdialog.cpp:814 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:814 msgid "Current maintainer" msgstr "Núverandi umsjónaraðili" #: kdialog.cpp:815 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:816 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:817 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:818 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:819 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:820 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:821 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:827 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei hnöppum" #: kdialog.cpp:828 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei/stöðva hnöppum" #: kdialog.cpp:829 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei hnöppum" #: kdialog.cpp:830 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með áfram/stöðva hnöppum" #: kdialog.cpp:831 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei/stöðva hnöppum" #: kdialog.cpp:832 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Nota texta sem skýringu á Já-hnapp" #: kdialog.cpp:833 msgid "Use text as No button label" msgstr "Nota texta sem skýringu á Nei-hnapp" #: kdialog.cpp:834 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Nota texta sem skýringu á Hætta-við-hnapp" #: kdialog.cpp:835 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Nota texta sem skýringu á Halda-áfram-hnapp" #: kdialog.cpp:836 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Skilaboðagluggi - Því miður" #: kdialog.cpp:837 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "'Því miður' - skilaboðagluggi með útvíkkanlegum nánari upplýsingareit" #: kdialog.cpp:838 msgid "'Error' message box" msgstr "Skilaboðagluggi - Villa" #: kdialog.cpp:839 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "'Villa' - skilaboðagluggi með útvíkkanlegum nánari upplýsingareit" #: kdialog.cpp:840 msgid "Message Box dialog" msgstr "Skilaboðagluggi" #: kdialog.cpp:841 msgid "Input Box dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta" #: kdialog.cpp:842 msgid "Password dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir lykilorð" #: kdialog.cpp:843 msgid "Text Box dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta" #: kdialog.cpp:844 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta" #: kdialog.cpp:845 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Inntaksgluggi með fellivalsreit" #: kdialog.cpp:846 msgid "Menu dialog" msgstr "Valmyndagluggi" #: kdialog.cpp:847 msgid "Check List dialog" msgstr "Gátlistagluggi" #: kdialog.cpp:848 msgid "Radio List dialog" msgstr "Einvalsgluggi" #: kdialog.cpp:849 msgid "Passive Popup" msgstr "Hlutlaus gluggi" #: kdialog.cpp:850 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Skráargluggi til að opna skrá" #: kdialog.cpp:851 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Skráargluggi til að vista skrá" #: kdialog.cpp:852 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Skráargluggi til að velja möppu" #: kdialog.cpp:853 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Skráargluggi til að opna slóð" #: kdialog.cpp:854 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Skráargluggi til að vista slóð" #: kdialog.cpp:855 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Táknmyndaval" #: kdialog.cpp:856 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "Framvindugluggi, skilar D-Bus samskiptavísun " #: kdialog.cpp:857 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Samskiptagluggi til að velja lit" #: kdialog.cpp:859 msgid "Dialog title" msgstr "Gluggatitill" #: kdialog.cpp:860 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Sjálfgefin færsla í fjölvalsreit, valmynd og litaspjald" #: kdialog.cpp:861 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Leyfa --getopenurl og --getopenfilename valkostunum að skila mörgum skrám" #: kdialog.cpp:862 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Skila lista innihaldi á aðskildum línum (fyrir athugunarlista og skrár opnar " "með --multiple)" #: kdialog.cpp:863 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Setur út auðkenni allra glugga" #: kdialog.cpp:864 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Stillingaskrá og nafn valkosts til að vista \"ekki-sýna/spyrja aftur\" " "stöðuna" #: kdialog.cpp:865 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Samskiptagluggi með rennislá, velur ákveðið gildi" #: kdialog.cpp:866 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Samskiptagluggi með dagatali, velur ákveðna dagsetningu" #: kdialog.cpp:869 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Umbreytir glugganum fyrir X forrit sem skilgreint er með winid" #: kdialog.cpp:872 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Viðfang - veltur á vali" #: widgets.cpp:117 msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "kdialog: gat ekki opnað skrána %1"