# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:15+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: SensorAgent.cpp:112 msgctxt "%1 is a host name" msgid "" "Message from %1:\n" "%2" msgstr "" "Üzenet innen: %1:\n" "%2" #: SensorManager.cpp:60 msgid "Change" msgstr "Módosítás" #: SensorManager.cpp:61 msgid "Rate" msgstr "Ráta" #: SensorManager.cpp:63 msgid "CPU Load" msgstr "CPU-terhelés" #: SensorManager.cpp:64 msgid "Idling" msgstr "Üresjárat" #: SensorManager.cpp:65 msgid "Nice Load" msgstr "Prioritásos terhelés" #: SensorManager.cpp:66 msgid "User Load" msgstr "Felhasználói terhelés" #: SensorManager.cpp:67 msgctxt "@item sensor description" msgid "System Load" msgstr "Rendszerterhelés" #: SensorManager.cpp:68 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" #: SensorManager.cpp:69 msgid "Interrupt Load" msgstr "Megszakítás terhelés" #: SensorManager.cpp:70 msgid "Total Load" msgstr "Teljes terhelés" #: SensorManager.cpp:71 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: SensorManager.cpp:72 msgid "Physical Memory" msgstr "Fizikai memória" #: SensorManager.cpp:73 msgid "Swap Memory" msgstr "Lapozási memória" #: SensorManager.cpp:74 msgid "Cached Memory" msgstr "Gyorsítótár memória" #: SensorManager.cpp:75 msgid "Buffered Memory" msgstr "Puffer memória" #: SensorManager.cpp:76 msgid "Used Memory" msgstr "Felhasznált memória" #: SensorManager.cpp:77 msgid "Application Memory" msgstr "Alkalmazás memória" #: SensorManager.cpp:78 msgid "Free Memory" msgstr "Szabad memória" #: SensorManager.cpp:79 msgid "Active Memory" msgstr "Aktív memória" #: SensorManager.cpp:80 msgid "Inactive Memory" msgstr "Inaktív memória" #: SensorManager.cpp:81 msgid "Wired Memory" msgstr "Lekötött memória" #: SensorManager.cpp:82 msgid "Exec Pages" msgstr "Végrehajtható lapok" #: SensorManager.cpp:83 msgid "File Pages" msgstr "Adatlapok" #: SensorManager.cpp:86 msgid "Processes" msgstr "Processzusok" #: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231 msgid "Process Controller" msgstr "Processzusvezérlő" #: SensorManager.cpp:88 msgid "Last Process ID" msgstr "Legutóbbi processzusazonosító" #: SensorManager.cpp:89 msgid "Process Spawn Count" msgstr "Processzusindítások száma" #: SensorManager.cpp:90 msgid "Process Count" msgstr "Processzusszám" #: SensorManager.cpp:91 msgid "Idle Processes Count" msgstr "Üresjárati processzusok száma" #: SensorManager.cpp:92 msgid "Running Processes Count" msgstr "Futó processzusok száma" #: SensorManager.cpp:93 msgid "Sleeping Processes Count" msgstr "Alvó processzusok száma" #: SensorManager.cpp:94 msgid "Stopped Processes Count" msgstr "Leállított processzusok száma" #: SensorManager.cpp:95 msgid "Zombie Processes Count" msgstr "Zombi processzusok száma" #: SensorManager.cpp:96 msgid "Waiting Processes Count" msgstr "Várakozó processzusok száma" #: SensorManager.cpp:97 msgid "Locked Processes Count" msgstr "Zárolt processzusok száma" #: SensorManager.cpp:99 msgid "Disk Throughput" msgstr "Lemezteljesítmény" #: SensorManager.cpp:100 msgctxt "CPU Load" msgid "Load" msgstr "Terhelés" #: SensorManager.cpp:101 msgid "Total Accesses" msgstr "Hozzáférés (összesen)" #: SensorManager.cpp:102 msgid "Read Accesses" msgstr "Hozzáférés (olvasás)" #: SensorManager.cpp:103 msgid "Write Accesses" msgstr "Hozzáférés (írás)" #: SensorManager.cpp:104 msgid "Read Data" msgstr "Olvasott adatok" #: SensorManager.cpp:105 msgid "Written Data" msgstr "Kiírt adatok" #: SensorManager.cpp:106 msgid "Milliseconds spent reading" msgstr "Olvasási idő (ms)" #: SensorManager.cpp:107 msgid "Milliseconds spent writing" msgstr "Írási idő (ms)" #: SensorManager.cpp:108 msgid "I/Os currently in progress" msgstr "Aktív I/O műveletek" #: SensorManager.cpp:109 msgid "Pages In" msgstr "Lapok be" #: SensorManager.cpp:110 msgid "Pages Out" msgstr "Lapok ki" #: SensorManager.cpp:111 msgid "Context Switches" msgstr "Feladatváltások" #: SensorManager.cpp:112 msgid "Traps" msgstr "Csapdák" #: SensorManager.cpp:113 msgid "System Calls" msgstr "Rendszerhívások" #: SensorManager.cpp:114 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: SensorManager.cpp:115 msgid "Interfaces" msgstr "Csatolók" #: SensorManager.cpp:116 msgid "Receiver" msgstr "Fogadó" #: SensorManager.cpp:117 msgid "Transmitter" msgstr "Továbbító" #: SensorManager.cpp:119 msgid "Data Rate" msgstr "Adatráta" #: SensorManager.cpp:120 msgid "Compressed Packets Rate" msgstr "Tömörített csomagok aránya" #: SensorManager.cpp:121 msgid "Dropped Packets Rate" msgstr "Eldobott csomagok aránya" #: SensorManager.cpp:122 msgid "Error Rate" msgstr "Hibaarány" #: SensorManager.cpp:123 msgid "FIFO Overruns Rate" msgstr "FIFO-túlfutások aránya" #: SensorManager.cpp:124 msgid "Frame Error Rate" msgstr "Keret hibaarány" #: SensorManager.cpp:125 msgid "Multicast Packet Rate" msgstr "Multicast csomagarány" #: SensorManager.cpp:126 msgid "Packet Rate" msgstr "Csomagarány" #: SensorManager.cpp:127 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Loss Rate" msgstr "Vivőjel elvesztés aránya" #: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139 msgid "Collisions" msgstr "Ütközések" #: SensorManager.cpp:130 msgid "Data" msgstr "Adatok" #: SensorManager.cpp:131 msgid "Compressed Packets" msgstr "Tömörített csomagok" #: SensorManager.cpp:132 msgid "Dropped Packets" msgstr "Eldobott csomagok" #: SensorManager.cpp:133 msgid "Errors" msgstr "Hibák" #: SensorManager.cpp:134 msgid "FIFO Overruns" msgstr "FIFO-túlfutások" #: SensorManager.cpp:135 msgid "Frame Errors" msgstr "Kerethibák" #: SensorManager.cpp:136 msgid "Multicast Packets" msgstr "Multicast csomagok" #: SensorManager.cpp:137 msgid "Packets" msgstr "Csomagok" #: SensorManager.cpp:138 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Losses" msgstr "Vivőjel elvesztések" #: SensorManager.cpp:141 msgid "Sockets" msgstr "Aljazatok" #: SensorManager.cpp:142 msgid "Total Number" msgstr "Összesített érték" #: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232 msgid "Table" msgstr "Táblázat" #: SensorManager.cpp:144 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Speciális energiakezelés" #: SensorManager.cpp:145 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #: SensorManager.cpp:146 msgid "Cooling Device" msgstr "Hűtő eszköz" #: SensorManager.cpp:147 msgid "Current State" msgstr "Jelenlegi állapot" #: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149 msgid "Thermal Zone" msgstr "Hőmérsékleti zóna" #: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" #: SensorManager.cpp:152 msgid "Average CPU Temperature" msgstr "Átlagos processzor hőmérséklet" #: SensorManager.cpp:153 msgid "Fan" msgstr "Ventilátor" #: SensorManager.cpp:154 msgid "State" msgstr "Állapot" #: SensorManager.cpp:155 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" #: SensorManager.cpp:156 msgid "Battery Capacity" msgstr "Akkumulátor kapacitás" #: SensorManager.cpp:157 msgid "Battery Charge" msgstr "Akkumulátor töltés" #: SensorManager.cpp:158 msgid "Battery Usage" msgstr "Akkumulátor használat" #: SensorManager.cpp:159 msgid "Battery Voltage" msgstr "Akkumulátor feszültség" #: SensorManager.cpp:160 msgid "Battery Discharge Rate" msgstr "Akkumulátor kisülési arány" #: SensorManager.cpp:161 msgid "Remaining Time" msgstr "Hátralévő idő" #: SensorManager.cpp:162 msgid "Interrupts" msgstr "Megszakítások" #: SensorManager.cpp:163 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "Átlagos terhelés (1 perc)" #: SensorManager.cpp:164 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "Átlagos terhelés (5 perc)" #: SensorManager.cpp:165 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "Átlagos terhelés (15 perc)" #: SensorManager.cpp:166 msgid "Clock Frequency" msgstr "Órajel" #: SensorManager.cpp:167 msgid "Average Clock Frequency" msgstr "Átlagos órajel" #: SensorManager.cpp:168 msgid "Hardware Sensors" msgstr "Hardveres érzékelők" #: SensorManager.cpp:169 msgid "Partition Usage" msgstr "Partícióhasználat" #: SensorManager.cpp:170 msgid "Used Space" msgstr "Felhasznált hely" #: SensorManager.cpp:171 msgid "Free Space" msgstr "Szabad hely" #: SensorManager.cpp:172 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" #: SensorManager.cpp:173 msgid "Used Inodes" msgstr "Használt inode-ok" #: SensorManager.cpp:174 msgid "Free Inodes" msgstr "Szabad inode-ok" #: SensorManager.cpp:175 msgid "Inode Level" msgstr "Inode szint" #: SensorManager.cpp:176 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: SensorManager.cpp:177 msgid "Uptime" msgstr "Működési idő" #: SensorManager.cpp:178 msgid "Linux Soft Raid (md)" msgstr "Linux szoftveres raid (md)" #: SensorManager.cpp:179 msgid "Processors" msgstr "Processzorok" #: SensorManager.cpp:180 msgid "Cores" msgstr "Magok" #: SensorManager.cpp:181 msgid "Number of Blocks" msgstr "Blokkok száma" #: SensorManager.cpp:182 msgid "Total Number of Devices" msgstr "Összes eszköz száma" #: SensorManager.cpp:183 msgid "Failed Devices" msgstr "Hibás eszközök" #: SensorManager.cpp:184 msgid "Spare Devices" msgstr "Tartalék eszközök" #: SensorManager.cpp:185 msgid "Number of Raid Devices" msgstr "RAID-eszközök száma" #: SensorManager.cpp:186 msgid "Working Devices" msgstr "Működő eszközök" #: SensorManager.cpp:187 msgid "Active Devices" msgstr "Aktív eszközök" #: SensorManager.cpp:188 msgid "Number of Devices" msgstr "Eszközök száma" #: SensorManager.cpp:189 msgid "Resyncing Percent" msgstr "Újraszinkronizálási százalék" #: SensorManager.cpp:190 msgid "Disk Information" msgstr "Lemezinformáció" #: SensorManager.cpp:193 msgid "CPU %1" msgstr "%1. CPU" #: SensorManager.cpp:194 msgid "Disk %1" msgstr "%1. lemez" #: SensorManager.cpp:198 msgid "Battery %1" msgstr "%1. akkumulátor" #: SensorManager.cpp:199 msgid "Fan %1" msgstr "%1. ventilátor" #: SensorManager.cpp:200 msgid "Temperature %1" msgstr "%1. hőmérséklet" #: SensorManager.cpp:203 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: SensorManager.cpp:204 msgid "Software Interrupts" msgstr "Szoftveres megszakítások" #: SensorManager.cpp:205 msgid "Hardware Interrupts" msgstr "Hardveres megszakítások" #: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212 msgid "Int %1" msgstr "%1. int" #: SensorManager.cpp:217 msgctxt "the unit 1 per second" msgid "1/s" msgstr "1/s" #: SensorManager.cpp:218 msgid "kBytes" msgstr "KB" #: SensorManager.cpp:219 msgctxt "the unit minutes" msgid "min" msgstr "perc" #: SensorManager.cpp:220 msgctxt "the frequency unit" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: SensorManager.cpp:221 msgctxt "a percentage" msgid "%" msgstr "%" #: SensorManager.cpp:222 msgctxt "the unit milliamperes" msgid "mA" msgstr "mA" #: SensorManager.cpp:223 msgctxt "the unit milliampere hours" msgid "mAh" msgstr "mAh" #: SensorManager.cpp:224 msgctxt "the unit milliwatts" msgid "mW" msgstr "mW" #: SensorManager.cpp:225 msgctxt "the unit milliwatt hours" msgid "mWh" msgstr "mWh" #: SensorManager.cpp:226 msgctxt "the unit millivolts" msgid "mV" msgstr "mV" #: SensorManager.cpp:229 msgid "Integer Value" msgstr "Egész szám" #: SensorManager.cpp:230 msgid "Floating Point Value" msgstr "Lebegőpontos szám" #: SensorShellAgent.cpp:125 msgid "Could not run daemon program '%1'." msgstr "Nem sikerült elindítani ezt a szolgáltatást: „%1”." #: SensorShellAgent.cpp:132 msgid "The daemon program '%1' failed." msgstr "Hibát jelzett ez a szolgáltatás: „%1”." #: SensorSocketAgent.cpp:103 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "A kapcsolatfelvételt %1 visszautasította" #: SensorSocketAgent.cpp:107 msgid "Host %1 not found" msgstr "A(z) %1 gép nem található" #: SensorSocketAgent.cpp:111 msgid "" "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " "unplugged) for host %1." msgstr "" "Hiba történt a hálózaton (például kijött a helyéről egy hálózati kábel) a(z) " "%1 nevű géppel." #: SensorSocketAgent.cpp:115 msgid "Error for host %1: %2" msgstr "Hiba a(z) %1 gépnél: %2"