msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 11:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: máx LOD Brian KCM Núm Deller GLU GLX Ilya Máx\n" "X-POFile-SpellExtra: kcmopengl glxinfo frame Korniyko Helge ES EGL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Renderer\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" #: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "Informação do OpenGL para o KCM" #: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" #: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "Manutenção Original" #: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Autor das demonstrações do glxinfo em Mesa (http:/www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Número máx. de fontes de luz" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Número máx. de planos de recorte" #: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Tamanho máx. da tabela de mapas de pixels" #: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Nível máx. de encadeamento de listas de visualização" #: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Ordem máx. de avaliação" #: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Número máx. recomendado de vértices" #: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Número máx. recomendado de índices" #: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "'Bits' de contagem da pesquisa de oclusão" #: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Máx. de matrizes de mistura de vértices" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Tamanho máx. da paleta de matrizes de mistura de vértices" #: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "Tamanho máx. da textura" #: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "Núm. de unidades de texturas" #: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Tamanho máx. da textura 3D" #: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Tamanho máx. da textura do mapa cúbico" #: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Tamanho máx. da textura rectangular" #: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Desvio máx. de LOD da textura" #: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Nível máx. de filtragem anisotrópica" #: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Núm. de formatos de texturas comprimidos" #: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Dimensões máx. de visualização" #: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "'Bits' do sub-pixel" #: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "'Buffers' auxiliares" #: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Propriedades do 'frame buffer'" #: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "Texturas" #: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "Diversos limites" #: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "Pontos e linhas" #: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "Limites da profundidade da pilha" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Direct Rendering" msgstr "Representação Directa" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Indirect Rendering" msgstr "Representação Indirecta" #: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "Acelerador 3D" #: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "Sub-fabricante" #: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "desconhecida" #: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "Motor de representação" #: opengl.cpp:583 msgid "OpenGL/ES version" msgstr "Versão do OpenGL/ES" #: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "Módulo do 'kernel'" #: opengl.cpp:590 msgid "OpenGL/ES extensions" msgstr "Extensões do OpenGL/ES" #: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "Específicas da implementação" #: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "fabricante do GLX do servidor" #: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "versão do GLX do servidor" #: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "extensões do GLX do servidor" #: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "fabricante do GLX do cliente" #: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "versão do GLX do cliente" #: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "extensões do GLX do cliente" #: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "Extensões do GLX" #: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "Versão do GLU" #: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "Extensões do GLU" #: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "Fabricante do EGL" #: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "Versão do EGL" #: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "Extensões do EGL" #: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "Informação" #: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "Valor" #: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "Nome do Ecrã" #: opengl.cpp:863 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL" #: opengl.cpp:868 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL ES2.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: opengl.ui:17 msgid "1" msgstr "1"