# Translation of kwin_art_clients to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2005, 2010, 2014. # Nils Kristian Tomren , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 13:45+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kde2/config/config.cpp:57 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "Tegn &små streker på tittellinja" #: kde2/config/config.cpp:59 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "Når dette er valgt, blir aktive tittellinjer tegnet med stiple-effekt, " "ellers blir de tegnet uten stipling." #: kde2/config/config.cpp:63 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "Tegn &håndtak nedenfor vinduene" #: kde2/config/config.cpp:65 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "Når vette er valgt tegnes dekorasjoner med et «håndtak» nedenfor vinduer, " "ellers tegnes ikke noe håndtak." #: kde2/config/config.cpp:71 msgid "Draw &gradients" msgstr "Tegn &gradienter" #: kde2/config/config.cpp:73 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "Her velger du om vindusdekorasjonene skal vises med fargeoverganger på " "skjermer med mange farger." #: kde2/kde2.cpp:783 msgid "KDE 2" msgstr "KDE 2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI) #: keramik/config/keramikconfig.ui:13 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:22 msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "Vis vindus&ikonet i tekstbobla" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:25 msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" "Her velger du om vindusikonet skal vises ved siden av teksten i tekstbobla " "på tittellinja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:32 msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "Vis &små tekstbobler på aktive vinduer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:35 msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" "Her velger du om tekstboblene skal være like store på aktive som på inaktive " "vinduer. Dette kan være nyttig på bærbare maskiner eller andre skjermer med " "lav oppløsning, siden tittellinja da vil bruke mindre plass." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:42 msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "Tegn &håndtak nedenfor vinduene" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:45 msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "Her velger du om et håndtak skal vises nedenfor vinduene eller om bare en " "tynn kantlinje skal vises." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 msgid "Use shadowed &text" msgstr "Vis skygge bak &teksten" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Her velger du om teksten på tittellinja skal vises med skygge bak, slik at " "den ser tredimensjonal ut." #: keramik/keramik.cpp:957 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
Forhåndsvisning av Keramik
" #: keramik/keramik.cpp:1032 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ikke på alle skrivebord" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "On all desktops" msgstr "På alle skrivebord" #: keramik/keramik.cpp:1053 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: keramik/keramik.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: keramik/keramik.cpp:1080 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: keramik/keramik.cpp:1089 msgid "Keep Above Others" msgstr "Hold over andre" #: keramik/keramik.cpp:1098 msgid "Keep Below Others" msgstr "Hold under andre" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Unshade" msgstr "Rull ut" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Shade" msgstr "Rull sammen" #: keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: modernsystem/config/config.cpp:62 msgid "&Show window resize handle" msgstr "&Vis håndtak for størrelsesendring" #: modernsystem/config/config.cpp:64 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Her velger du om vinduene skal ha et håndtak nede til høyre. Det kan gjøre " "det lettere å endre størrelsen på vinduene, spesielt med styrekuler eller " "andre musetyper på bærbare maskiner." #: modernsystem/config/config.cpp:78 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "Her velger du hvor stort håndtaket for endring av størrelse skal være." #: modernsystem/config/config.cpp:87 msgid "Small" msgstr "Lite" #: modernsystem/config/config.cpp:89 msgid "Medium" msgstr "Middels" #: modernsystem/config/config.cpp:91 msgid "Large" msgstr "Stort" #: modernsystem/modernsys.cpp:457 msgid "Modern System" msgstr "Moderne System" #: quartz/config/config.cpp:56 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Tegn vindusrammer med farger fra &tittellinja" #: quartz/config/config.cpp:58 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Når dette er valgt, blir dekorasjonsrammene rundt vinduene tegnet med farger " "fra tittellinja, ellers blir de tegnet med vanlige rammefarger i stedet." #: quartz/config/config.cpp:61 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "Quartz &ekstra slank" #: quartz/config/config.cpp:63 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "Quartz-vindusdekorasjon med ekstra liten tittellinje." #: quartz/quartz.cpp:568 msgid "Quartz" msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:378 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: web/Web.cpp:56 msgid "Web" msgstr "Nett"