# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2009. # Kristóf Kiszel , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:00+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Magyar \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "OK" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: errorpage.cpp:106 #, kde-format msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Hiba: %1 - %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "A kért művelet elvégzése nem sikerült" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "Technikai ok: " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "A kérés részletei:" #: errorpage.cpp:126 #, kde-format msgid "URL: %1" msgstr "URL-cím: %1" #: errorpage.cpp:129 #, kde-format msgid "Protocol: %1" msgstr "Protokoll: %1" #: errorpage.cpp:132 #, kde-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dátum és idő: %1" #: errorpage.cpp:134 #, kde-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "További információk: %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "Lehetséges okok:" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Lehetséges megoldások:" #: webbrowser.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a könyvjelzőt: %1?" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "Általános" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " perc" msgstr[1] " perc" #: webbrowser.cpp:644 #, kde-format msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "El szeretné tárolni a jelszót (%1)?" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "Mentés" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "Most nem" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: webbrowserconfig.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: webbrowserconfig.ui:20 msgid "Auto refresh:" msgstr "Automatikus frissítés:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: webbrowserconfig.ui:37 msgid "Interval:" msgstr "Időköz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: webbrowserconfig.ui:78 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "Görgetés húzással:" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Delete Bookmark" #~ msgstr "Törlés"