# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 15:35+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: SensorAgent.cpp:112 #, kde-format msgctxt "%1 is a host name" msgid "" "Message from %1:\n" "%2" msgstr "" "Teade masinast %1:\n" "%2" #: SensorManager.cpp:60 msgid "Change" msgstr "Muutus" #: SensorManager.cpp:61 msgid "Rate" msgstr "Kiirus" #: SensorManager.cpp:63 msgid "CPU Load" msgstr "CPU koormus" #: SensorManager.cpp:64 msgid "Idling" msgstr "Jõude" #: SensorManager.cpp:65 msgid "Nice Load" msgstr "Viisakas koormus" #: SensorManager.cpp:66 msgid "User Load" msgstr "Kasutaja koormus" #: SensorManager.cpp:67 msgctxt "@item sensor description" msgid "System Load" msgstr "Süsteemi koormus" #: SensorManager.cpp:68 msgid "Waiting" msgstr "Ootel" #: SensorManager.cpp:69 msgid "Interrupt Load" msgstr "Katkestuste koormus" #: SensorManager.cpp:70 msgid "Total Load" msgstr "Kogukoormus" #: SensorManager.cpp:71 msgid "Memory" msgstr "Mälu" #: SensorManager.cpp:72 msgid "Physical Memory" msgstr "Füüsiline mälu" #: SensorManager.cpp:73 msgid "Swap Memory" msgstr "Saalemälu" #: SensorManager.cpp:74 msgid "Cached Memory" msgstr "Vahemälu" #: SensorManager.cpp:75 msgid "Buffered Memory" msgstr "Puhverdatud mälu" #: SensorManager.cpp:76 msgid "Used Memory" msgstr "Kasutatud mälu" #: SensorManager.cpp:77 msgid "Application Memory" msgstr "Rakenduse mälu" #: SensorManager.cpp:78 msgid "Free Memory" msgstr "Vaba mälu" #: SensorManager.cpp:79 msgid "Active Memory" msgstr "Aktiivne mälu" #: SensorManager.cpp:80 msgid "Inactive Memory" msgstr "Mitteaktiivne mälu" #: SensorManager.cpp:81 msgid "Wired Memory" msgstr "Wired mälu" #: SensorManager.cpp:82 msgid "Exec Pages" msgstr "Exec-leheküljed" #: SensorManager.cpp:83 msgid "File Pages" msgstr "Failileheküljed" #: SensorManager.cpp:86 msgid "Processes" msgstr "Protsessid" #: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231 msgid "Process Controller" msgstr "Protsessi kontroller" #: SensorManager.cpp:88 msgid "Last Process ID" msgstr "Viimase protsessi ID" #: SensorManager.cpp:89 msgid "Process Spawn Count" msgstr "Protsessiharude loendur" #: SensorManager.cpp:90 msgid "Process Count" msgstr "Protsessi loendur" #: SensorManager.cpp:91 msgid "Idle Processes Count" msgstr "Jõude protsesside loendur" #: SensorManager.cpp:92 msgid "Running Processes Count" msgstr "Töötavate protsesside loendur" #: SensorManager.cpp:93 msgid "Sleeping Processes Count" msgstr "Magavate protsesside loendur" #: SensorManager.cpp:94 msgid "Stopped Processes Count" msgstr "Peatatud protsesside loendur" #: SensorManager.cpp:95 msgid "Zombie Processes Count" msgstr "Zombi-protsesside loendur" #: SensorManager.cpp:96 msgid "Waiting Processes Count" msgstr "Ootel protsesside loendur" #: SensorManager.cpp:97 msgid "Locked Processes Count" msgstr "Lukustatud protsesside loendur" #: SensorManager.cpp:99 msgid "Disk Throughput" msgstr "Ketta läbilaskevõime" #: SensorManager.cpp:100 msgctxt "CPU Load" msgid "Load" msgstr "Koormus" #: SensorManager.cpp:101 msgid "Total Accesses" msgstr "Pöördumisi kokku" #: SensorManager.cpp:102 msgid "Read Accesses" msgstr "Pöördumisi lugemiseks" #: SensorManager.cpp:103 msgid "Write Accesses" msgstr "Pöördumisi kirjutamiseks" #: SensorManager.cpp:104 msgid "Read Data" msgstr "Loetud andmed" #: SensorManager.cpp:105 msgid "Written Data" msgstr "Kirjutatud andmed" #: SensorManager.cpp:106 msgid "Milliseconds spent reading" msgstr "Millisekundid lugemiseks" #: SensorManager.cpp:107 msgid "Milliseconds spent writing" msgstr "Millisekundid kirjutamiseks" #: SensorManager.cpp:108 msgid "I/Os currently in progress" msgstr "Parajasti töös I/O-d" #: SensorManager.cpp:109 msgid "Pages In" msgstr "Lehekülgi sisse" #: SensorManager.cpp:110 msgid "Pages Out" msgstr "Lehekülgi välja" #: SensorManager.cpp:111 msgid "Context Switches" msgstr "Konteksti lülitid" #: SensorManager.cpp:112 msgid "Traps" msgstr "Lõksud" #: SensorManager.cpp:113 msgid "System Calls" msgstr "Süsteemsed väljakutsed" #: SensorManager.cpp:114 msgid "Network" msgstr "Võrk" #: SensorManager.cpp:115 msgid "Interfaces" msgstr "Liidesed" #: SensorManager.cpp:116 msgid "Receiver" msgstr "Vastuvõtmine" #: SensorManager.cpp:117 msgid "Transmitter" msgstr "Saatmine" #: SensorManager.cpp:119 msgid "Data Rate" msgstr "Andmekiirus" #: SensorManager.cpp:120 msgid "Compressed Packets Rate" msgstr "Pakitud pakettide tase" #: SensorManager.cpp:121 msgid "Dropped Packets Rate" msgstr "Mahavisatud pakettide tase" #: SensorManager.cpp:122 msgid "Error Rate" msgstr "Vigade tase" #: SensorManager.cpp:123 msgid "FIFO Overruns Rate" msgstr "FIFO ületäitumise tase" #: SensorManager.cpp:124 msgid "Frame Error Rate" msgstr "Kaadri vigade tase" #: SensorManager.cpp:125 msgid "Multicast Packet Rate" msgstr "Multiedastuspakettide tase" #: SensorManager.cpp:126 msgid "Packet Rate" msgstr "Pakettide tase" #: SensorManager.cpp:127 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Loss Rate" msgstr "Kandesignaali kao tase" #: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139 msgid "Collisions" msgstr "Kollisioonid" #: SensorManager.cpp:130 msgid "Data" msgstr "Andmed" #: SensorManager.cpp:131 msgid "Compressed Packets" msgstr "Pakitud paketid" #: SensorManager.cpp:132 msgid "Dropped Packets" msgstr "Mahavisatud paketid" #: SensorManager.cpp:133 msgid "Errors" msgstr "Vead" #: SensorManager.cpp:134 msgid "FIFO Overruns" msgstr "FIFO ületäitumised" #: SensorManager.cpp:135 msgid "Frame Errors" msgstr "Kaadri vead" #: SensorManager.cpp:136 msgid "Multicast Packets" msgstr "Multiedastuspaketid" #: SensorManager.cpp:137 msgid "Packets" msgstr "Paketid" #: SensorManager.cpp:138 msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" msgid "Carrier Losses" msgstr "Kandesignaali kaod" #: SensorManager.cpp:141 msgid "Sockets" msgstr "Pesad" #: SensorManager.cpp:142 msgid "Total Number" msgstr "Koguarv" #: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: SensorManager.cpp:144 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Täiustatud toitehaldus" #: SensorManager.cpp:145 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #: SensorManager.cpp:146 msgid "Cooling Device" msgstr "Jahutusseade" #: SensorManager.cpp:147 msgid "Current State" msgstr "Aktiivne olek" #: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149 msgid "Thermal Zone" msgstr "Soojustsoon" #: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" #: SensorManager.cpp:152 msgid "Average CPU Temperature" msgstr "Keskmine protsessori temperatuur" #: SensorManager.cpp:153 msgid "Fan" msgstr "Ventilaator" #: SensorManager.cpp:154 msgid "State" msgstr "Olek" #: SensorManager.cpp:155 msgid "Battery" msgstr "Aku" #: SensorManager.cpp:156 msgid "Battery Capacity" msgstr "Aku maht" #: SensorManager.cpp:157 msgid "Battery Charge" msgstr "Aku täituvus" #: SensorManager.cpp:158 msgid "Battery Usage" msgstr "Aku kasutus" #: SensorManager.cpp:159 msgid "Battery Voltage" msgstr "Aku voltaaž" #: SensorManager.cpp:160 msgid "Battery Discharge Rate" msgstr "Aku tühjenemiskiirus" #: SensorManager.cpp:161 msgid "Remaining Time" msgstr "Järelejäänud aeg" #: SensorManager.cpp:162 msgid "Interrupts" msgstr "Katkestused" #: SensorManager.cpp:163 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "Keskmine koormus (1 min.)" #: SensorManager.cpp:164 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "Keskmine koormus (5 min.)" #: SensorManager.cpp:165 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "Keskmine koormus (15 min.)" #: SensorManager.cpp:166 msgid "Clock Frequency" msgstr "Kella sagedus" #: SensorManager.cpp:167 msgid "Average Clock Frequency" msgstr "Keskmine kella sagedus" #: SensorManager.cpp:168 msgid "Hardware Sensors" msgstr "Riistvara sensorid" #: SensorManager.cpp:169 msgid "Partition Usage" msgstr "Partitsiooni kasutamine" #: SensorManager.cpp:170 msgid "Used Space" msgstr "Kasutatud ruum" #: SensorManager.cpp:171 msgid "Free Space" msgstr "Vaba ruum" #: SensorManager.cpp:172 msgid "Fill Level" msgstr "Täitumise tase" #: SensorManager.cpp:173 msgid "Used Inodes" msgstr "Kasutatud infosõlmed" #: SensorManager.cpp:174 msgid "Free Inodes" msgstr "Vabad infosõlmed (inode)" #: SensorManager.cpp:175 msgid "Inode Level" msgstr "Infosõlme tasand" #: SensorManager.cpp:176 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: SensorManager.cpp:177 msgid "Uptime" msgstr "Tööaeg" #: SensorManager.cpp:178 msgid "Linux Soft Raid (md)" msgstr "Linux Soft Raid (md)" #: SensorManager.cpp:179 msgid "Processors" msgstr "Protsessorid" #: SensorManager.cpp:180 msgid "Cores" msgstr "Tuumad" #: SensorManager.cpp:181 msgid "Number of Blocks" msgstr "Plokkide arv" #: SensorManager.cpp:182 msgid "Total Number of Devices" msgstr "Seadmete koguarv" #: SensorManager.cpp:183 msgid "Failed Devices" msgstr "Nurjunud seadmed" #: SensorManager.cpp:184 msgid "Spare Devices" msgstr "Varuseadmed" #: SensorManager.cpp:185 msgid "Number of Raid Devices" msgstr "RAID-seadmete arv" #: SensorManager.cpp:186 msgid "Working Devices" msgstr "Töötavad seadmed" #: SensorManager.cpp:187 msgid "Active Devices" msgstr "Aktiivsed seadmed" #: SensorManager.cpp:188 msgid "Number of Devices" msgstr "Seadmete arv" #: SensorManager.cpp:189 msgid "Resyncing Percent" msgstr "Taassünkroonimise protsent" #: SensorManager.cpp:190 msgid "Disk Information" msgstr "Kettateave" #: SensorManager.cpp:193 #, kde-format msgid "CPU %1" msgstr "CPU %1" #: SensorManager.cpp:194 #, kde-format msgid "Disk %1" msgstr "Ketas %1" #: SensorManager.cpp:198 #, kde-format msgid "Battery %1" msgstr "Aku %1" #: SensorManager.cpp:199 #, kde-format msgid "Fan %1" msgstr "Ventilaator %1" #: SensorManager.cpp:200 #, kde-format msgid "Temperature %1" msgstr "Temperatuur %1" #: SensorManager.cpp:203 msgid "Total" msgstr "Kokku" #: SensorManager.cpp:204 msgid "Software Interrupts" msgstr "Tarkvaralised katkestused" #: SensorManager.cpp:205 msgid "Hardware Interrupts" msgstr "Riistvaralised katkestused" #: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212 #, kde-format msgid "Int %1" msgstr "Int %1" #: SensorManager.cpp:217 msgctxt "the unit 1 per second" msgid "1/s" msgstr "1/s" #: SensorManager.cpp:218 msgid "kBytes" msgstr "kB" #: SensorManager.cpp:219 msgctxt "the unit minutes" msgid "min" msgstr "min" #: SensorManager.cpp:220 msgctxt "the frequency unit" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: SensorManager.cpp:221 msgctxt "a percentage" msgid "%" msgstr "%" #: SensorManager.cpp:222 msgctxt "the unit milliamperes" msgid "mA" msgstr "mA" #: SensorManager.cpp:223 msgctxt "the unit milliampere hours" msgid "mAh" msgstr "mAh" #: SensorManager.cpp:224 msgctxt "the unit milliwatts" msgid "mW" msgstr "mW" #: SensorManager.cpp:225 msgctxt "the unit milliwatt hours" msgid "mWh" msgstr "mWh" #: SensorManager.cpp:226 msgctxt "the unit millivolts" msgid "mV" msgstr "mV" #: SensorManager.cpp:229 msgid "Integer Value" msgstr "Täisarvväärtus" #: SensorManager.cpp:230 msgid "Floating Point Value" msgstr "Murdarvväärtus" #: SensorShellAgent.cpp:126 #, kde-format msgid "Could not run daemon program '%1'." msgstr "Deemoniprogrammi '%1' käivitamine nurjus." #: SensorShellAgent.cpp:133 #, kde-format msgid "The daemon program '%1' failed." msgstr "Deemoniprogramm '%1' nurjus." #: SensorSocketAgent.cpp:103 #, kde-format msgid "Connection to %1 refused" msgstr "Masin %1 keeldus ühendusest" #: SensorSocketAgent.cpp:107 #, kde-format msgid "Host %1 not found" msgstr "Masinat %1 ei leitud" #: SensorSocketAgent.cpp:111 #, kde-format msgid "" "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " "unplugged) for host %1." msgstr "" "Masina %1 puhul tekkis võrguviga (nt. võidi võrgukaabel kogemata välja " "tõmmata)." #: SensorSocketAgent.cpp:115 #, kde-format msgid "Error for host %1: %2" msgstr "Tõrge masinaga %1: %2"