# Bosnian translation for kdesdk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
# FIRST AUTHOR Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is only the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running."
"p> For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened. If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted. Ovisno o konfiguraciji, ovaj "
"pogled pokazuje okruženje poziva grafa aktivne funkcije. Napomena: prikazana "
"cijena je samo cijena koja je potrošena dok se aktivna funkcija jos "
"uvijek izvršavala; npr. troškovi prikazani za main () - ako je vidljiv - "
"trebaju biti isti kao i trošak aktivne funkcije, kao da je dio inkluzivnog "
"troška main ()-a potrošen, dok se aktivni dio funkcije izvršavao. Za "
"cikluse, poziv plave strelice upućuje na to da je ovo vještački dodan poziv, "
"za ispravno crtanje, koji se nikad nije zapravo dogodio. Ako je graf "
"je veći od područja grafičkog elementa, opcija ponovnog pregleda prikazana "
"je u uglu. Postoje slične vizualizacije opcije za poziv Treemap-a; odabrana "
"funkcija je istaknuta This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints). Ovaj graf prikazuje ugniježđenu hijerarhija svih "
"pozivatelja tekuće aktivirane funkcija. Svaki obojeni pravougaonik "
"predstavlja funkciju; veličini pokušava biti proporcionalna cijeni "
"provedenoj u njemu, dok aktivna funkcija radi (ipak, postoje ograničenja "
"crteža). This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints). Ovaj graf prikazuje ugniježđenu hijerarhija svih "
"pozvanih funkcija tekuće aktivirane funkcija. Svaki obojeni pravougaonik "
"predstavlja funkciju; veličini pokušava biti proporcionalna cijeni "
"provedenoj u njemu, dok aktivna funkcija radi (ipak, postoje ograničenja "
"crteža). Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing before drawing children. Note that size proportions can get "
"heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return"
"em> activates the current item. Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne "
"proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može "
"oduzimati dosta vremena, možda ćete željeti da ograničite "
"maksimalni nivo ugniježđenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smjer "
"razdvajanja za djecu od vitkosti roditelja. „Uvijek najbolje“ odlučuje o "
"preostalom prostoru za svakog srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima "
"prostor za iscrtavanje imena funkcija prije iscrtavanja djece. "
"Imajte u vidu da proporcije veličine mogu biti jako pogrešne."
"p> Ovo je kontrola TreeMap. Navigacija tastaturom je dostupna "
"preko lijeve/desne strelice za srodnike, a strelica gore/dolje za "
"ugniježđene nivoe. Taster Return aktivira tekuću stavku. This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije koje "
"direktno pozivaju trenutno izabranu, zajedno sa brojem poziva i troškom "
"trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju funkcije iz liste. Ikona "
"umjesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog ciklusa, "
"gdje inkluzivni trošak nema smisla. Ako izaberete funkciju, činite je "
"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje "
"dva panela (režim podjele), promijeniti će se funkcija u drugom panelu. This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije direktno "
"pozvane iz trenutno izabrane, zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim "
"u toj funkciji dok je pozivana iz izabrane funkcije. Ako izaberete "
"funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog "
"panela. Ako postoje dva panela (režim podjele), promijeniti će se funkcija u "
"drugom panelu. This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju "
"trenutno izabranu, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj "
"međufunkcija uvećan za 1 se naziva rastojanje (npr. ako za funkcije "
"A, B, C postoji poziv iz A za C , gdje A zove B, a B zove C, tj. A => B => "
"C, rastojanje je 2). Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane "
"funkcije dok je izlistana funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od "
"svih troškova u izabranoj funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon "
"troškova prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za svako "
"rastojanje. Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona "
"rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se "
"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gdje "
"se najviše troškova poziva desilo. Ako izaberete funkciju, činite je "
"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje "
"dva panela (režima podjele), promijenit će se funkcija u drugom panelu. This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije koje su "
"pozvane iz trenutno izabrane, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na "
"steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se rastojanje (npr.ako "
"za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C, gdje A zove B, a B zove C, tj. "
"A => B => C, rastojanje je 2). Prikazani apsolutni trošak je trošak "
"izlistane funkcije dok je izabrana aktivna; relativan trošak je procenat od "
"svih troškova u izlistanoj funkciji dok je izabrana aktivna. Grafikon "
"troškova uvijek prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za svako "
"rastojanje. Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona "
"rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se "
"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gdje "
"se najviše troškova poziva desilo. Ako izaberete funkciju, "
"činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako "
"postoje dva panela (režima podjele), promijeniti će se funkcija u drugom "
"panelu. This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type. By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one. Ova lista prikazuje sve dostupne tipove "
"troškova i koji je sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije "
"za taj tip troška. Izborom tipa troška iz liste, mijenjate tip "
"troškova prikazanih svuda po KCachegrind-u na izabrani. The flat profile contains a group and a function "
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
"'Function' is selected. The function list contains the functions of "
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default. Prosječan profil sadrži skupinu i popis funkcija "
"selekcije. Popis grupa sadrži sve grupe gdje su troškovi potrrošeni u "
"ovisnosti o odabranom tipu grupe. Lista grupa je sakrivena kada je tip grupe "
"'Funkcija' označen. Lista funkcija sadrži funkcije označene grupe (ili "
"za sve grupe tipa 'Funkcija'), naručene od strane troškova koji su tu "
"potrošeni. Funkcije sa troškovima manjim od 1% su skrivene ili vec zadane."
"p>"
#: libviews/functionselection.cpp:348
msgid "Grouping"
msgstr "Grupisanje"
#: libviews/functionselection.cpp:351
msgid "No Grouping"
msgstr "Bez grupisanja"
#: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95
#, qt-format
msgid "Active call to '%1'"
msgstr "Aktivni poziv za „%1“"
#: libviews/instritem.cpp:152
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3"
#: libviews/instritem.cpp:157
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2"
#: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185
msgid "(cycle)"
msgstr "(ciklus)"
#: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62
msgid "#"
msgstr "#"
#: libviews/instrview.cpp:172
msgid "Hex"
msgstr "Heks"
#: libviews/instrview.cpp:174
msgid "Assembly Instructions"
msgstr "Asemblerske instrukcije"
#: libviews/instrview.cpp:175
msgid "Source Position"
msgstr "Položaj u izvoru"
#: libviews/instrview.cpp:211
msgid ""
"Annotated Machine Code The annotated machine code list shows the "
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination. The machine code shown is generated with the 'objdump' "
"utility from the 'binutils' package. Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current. Označeni mašinski kod prikazuje asemblerske "
"instrukcije trenutno odabrane funkcije zajedno s troškom provedenim unutar "
"instrukcije. Ako je ovo instrukcija poziva, linije s detaljima poziva se "
"smještaju u izvorni kod: trošak unutar poziva, broj poziva i odredište "
"poziva. Prikazani mašinski kod se generiše 'objdump' alatom iz "
"'binutils' paketa. Odaberite liniju s informacijom o pozivima da "
"napravite odredišnu funkciju ovog poziva trenutnom. A trace consists of multiple trace parts when "
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
"only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
"callee split mode:
Trag se sastoji od više dijelova kada postoji više " "profilnih datoteka iz jednog pokretanja profila. Prozor za pregled dijelova " "traga prikazuje te dijelove, vodoravno uređene po vremenu izvršavanja; " "veličine pravougaonika su proporcionalne ukupnom trošku u dijelovima. Možete " "izabrati jedan ili više dijelova da biste ograničili sve prikazane troškove " "samo na te dijelove.
Dijelovi su dalje podijeljeni: postoje particioni " "i prema pozvanima režimi podjele:
This list shows all trace parts of the loaded " "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " "to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " "function inside of the trace part.
By choosing one or more trace parts " "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " "trace parts are selected implicitly.
This is a multi-selection list. " "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection." "p>
Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" msgstr "" "Lista dijelova tragaOva lista prikazuje sve dijelove učitanog " "traga. Za svaki dio, prikazan je sopstveni/inkluzivni trošak trenutno " "izabrane funkcije, načinjen u svakom dijelu; procentualni troškovi su uvijek " "relativni ukupnom trošku dijela (ne cijelog traga, kao u pregledu " "dijelova traga). Također su prikazani pozivi koji se dešavaju ka/iz trenutno " "izabrane funkcije unutar djela traga.
Izborom jednog ili više dijelova " "traga iz liste, troškovi prikazani svuda po KCachegrind-u biće samo oni " "načinjeni u izabranim dijelovima. Ako nema izbora, implicitno se " "podrazumijeva da su izabrani svi dijelovi.
Ovo je višeizborna lista. " "Možete birati opsege prevlačenjem miša ili upotrebom modifikatora SHIFT/" "CTRL. Izbor/poništavanje izbora dijelova traga može se obaviti i korištenjem " "prozora za pregled dijelova traga (i u njemu je moguć višestruki izbor)." "p>
Primijetite da je ova lista skrivena ako je učitan samo jedan dio traga." "
" #: libviews/sourceitem.cpp:139 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3" #: libviews/sourceitem.cpp:144 #, qt-format msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Skoči %1 puta na %2" #: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663 msgid "Source (unknown)" msgstr "Izvor (nepoznat)" #: libviews/sourceview.cpp:94 msgid "" "Annotated SourceThe annotated source list shows the source lines " "of the current selected function together with (self) cost spent while " "executing the code of this source line. If there was a call in a source " "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " "call destination.
Select a inserted call information line to make the " "destination function current.
" msgstr "" "Izvor sa pribilješkamaLista izvora sa pribilješkama prikazuje " "izvorne linije trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom " "izvršavanja kôda u datoj izvornoj liniji. Ako je u izvornoj liniji bio " "poziv, linije sa detaljima poziva koji se dešava ubacuju se u kôd: trošak " "unutar poziva, broj poziva koji se dešavaju i odredište poziva." "p>
Izaberite ubačenu informacionu liniju poziva da biste učinili odredišnu " "funkciju tekućom.
" #: libviews/sourceview.cpp:126 #, qt-format msgid "Go to Line %1" msgstr "Idi na liniju %1" #: libviews/sourceview.cpp:317 msgid "(No Source)" msgstr "(Nema izvora)" #: libviews/sourceview.cpp:632 msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "Nema troška trenutno povezanog izabranog tipa" #: libviews/sourceview.cpp:634 msgid "with any source line of this function in file" msgstr "sa bilo kojom izvornom linijom ove funkcije u datoteci" #: libviews/sourceview.cpp:638 msgid "Thus, no annotated source can be shown." msgstr "Zato, izvorni kôd sa pribilješkama ne može da se prikaže." #: libviews/sourceview.cpp:662 #, qt-format msgid "Source ('%1')" msgstr "Izvor („%1“)" #: libviews/sourceview.cpp:668 #, qt-format msgid "--- Inlined from '%1' ---" msgstr "--- U liniji iz „%1“ ---" #: libviews/sourceview.cpp:669 msgid "--- Inlined from unknown source ---" msgstr "--- U liniji iz nepoznatog izvora ---" #: libviews/sourceview.cpp:674 msgid "There is no source available for the following function:" msgstr "Nema izvora dostupnog za sljedeću funkciju:" #: libviews/sourceview.cpp:679 msgid "This is because no debug information is present." msgstr "Ovo je zato što nisu prisutne informacije za ispravljanje grešaka." #: libviews/sourceview.cpp:681 msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "Ponovo prevedite izvor i ponovite pokretanje profila." #: libviews/sourceview.cpp:684 msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "Funkcija se nalazi unutar ovog ELF objekta:" #: libviews/sourceview.cpp:692 msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "Ovo je zato što njena izvorna datoteka ne može biti nađena:" #: libviews/sourceview.cpp:696 msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "Dodaj fasciklu ove datoteke u listu izvornih fascikli." #: libviews/sourceview.cpp:698 msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje." #: libviews/stackselection.cpp:46 msgid "Stack Selection" msgstr "Izbor steka" #: libviews/stackselection.cpp:55 msgid "Cost2" msgstr "Trošak2" #: libviews/tabview.cpp:114 msgid "Move to Top" msgstr "Pomjeri na vrh" #: libviews/tabview.cpp:115 msgctxt "Move to Top" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: libviews/tabview.cpp:118 msgid "Move to Right" msgstr "Pomjeri na desno" #: libviews/tabview.cpp:119 msgctxt "Move to Right" msgid "Right" msgstr "Desno" #: libviews/tabview.cpp:122 msgid "Move to Bottom" msgstr "Pomjeri na dno" #: libviews/tabview.cpp:123 msgctxt "Move to Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: libviews/tabview.cpp:126 msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Pomjeri dolje lijevo" #: libviews/tabview.cpp:127 msgctxt "Move to Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" #: libviews/tabview.cpp:129 msgid "Move Area To" msgstr "Pomjeri oblast" #: libviews/tabview.cpp:132 msgid "Hide This Tab" msgstr "Sakrij ovu karticu" #: libviews/tabview.cpp:133 msgid "Hide Area" msgstr "Sakrij oblast" #: libviews/tabview.cpp:142 msgctxt "Show on Top" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: libviews/tabview.cpp:143 msgctxt "Show on Right" msgid "Right" msgstr "Desno" #: libviews/tabview.cpp:144 msgctxt "Show on Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: libviews/tabview.cpp:145 msgctxt "Show on Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" #: libviews/tabview.cpp:146 msgid "Show Hidden On" msgstr "Prikaži skrivene uključeno" #: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "(Nije učitana nijedna datoteka sa podacima profila)" #: libviews/tabview.cpp:381 msgid "Types" msgstr "Tipovi" #: libviews/tabview.cpp:384 msgid "Callers" msgstr "Pozivači" #: libviews/tabview.cpp:385 msgid "All Callers" msgstr "Svi pozivači" #: libviews/tabview.cpp:386 msgid "Callee Map" msgstr "Mapa pozvanih" #: libviews/tabview.cpp:389 msgid "Source Code" msgstr "Izvorni kod" #: libviews/tabview.cpp:391 msgid "Parts" msgstr "Dijelovi" #: libviews/tabview.cpp:392 msgid "Callees" msgstr "Pozvani" #: libviews/tabview.cpp:393 msgid "Call Graph" msgstr "Graf poziva" #: libviews/tabview.cpp:396 msgid "All Callees" msgstr "Svi pozvani" #: libviews/tabview.cpp:397 msgid "Caller Map" msgstr "Mapa pozivača" #: libviews/tabview.cpp:400 msgid "Machine Code" msgstr "Mašinski kod" #: libviews/tabview.cpp:654 msgid "" "Information TabsThis widget shows information for the currently " "selected function in different tabs:
Ovaj widget prikazuje informacije o trenutno " "odabranim funkcijama u različitim karicama: