# translation of kapptemplate.po to Greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2008. # Spiros Georgaras , 2008. # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Dimitrios Glentadakis , 2011. # Stelios , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kapptemplate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:38+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org" #: apptemplatesmodel.cpp:137 msgid "Templates Projects" msgstr "Έργα προτύπων" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) #: choice.ui:31 msgctxt "Do not translate" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: choice.ui:468 msgctxt "Do not translate" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: choice.ui:503 msgid "Project name:" msgstr "Όνομα έργου:" #: choicepage.cpp:37 msgid "Choose your project template" msgstr "Επιλέξτε το πρότυπο του έργου σας" #: choicepage.cpp:85 msgid "Template description" msgstr "Περιγραφή προτύπου" #: generatepage.cpp:46 msgid "Generating your project" msgstr "Δημιουργία του έργου σας" #: generatepage.cpp:62 #, kde-format msgid "%1 cannot be created." msgstr "Το %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί." #: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101 #, kde-format msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί." #: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "The file %1 cannot be created." msgstr "" "\n" "\n" "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί." #: generatepage.cpp:166 msgid "Generation Progress\n" msgstr "Πρόοδος δημιουργίας\n" #: generatepage.cpp:207 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Επιτυχία.\n" #: generatepage.cpp:212 #, kde-format msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
" msgstr "Το όνομα του έργου είναι: %1, με βάση το πρότυπο %2.
" #: generatepage.cpp:213 #, kde-format msgid "Version: %1

" msgstr "Έκδοση: %1

" #: generatepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Installed in: %1

" msgstr "Εγκατάσταση: %1

" #: generatepage.cpp:215 #, kde-format msgid "" "You will find a README in your project folder %1
to help you " "get started with your project." msgstr "" "Θα βρείτε ένα αρχείο README στο φάκελο του έργου σας %1
το " "οποίο θα σας βοηθήσει να ξεκινήσετε με το έργο σας." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: introduction.ui:17 msgid "" "This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" "You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " "template." msgstr "" "Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη δημιουργία ενός προτύπου έργου για το KDE " "4.\n" "Θα μπορείτε να ξεκινήσετε την ανάπτυξη του δικού σας έργου KDE 4 από αυτό το " "πρότυπο." #: kapptemplate.cpp:38 msgid "KDE 4 Template Generator" msgstr "Δημιουργία προτύπου KDE 4" #: kapptemplate.cpp:60 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: kapptemplate.cpp:67 msgid "Set the project properties" msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων του έργου" #: kapptemplate.cpp:93 #, kde-format msgid "Your project name is : %1" msgstr "Το όνομα του έργου σας είναι : %1" #. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:11 msgid "Name of the project" msgstr "Όνομα του έργου" #. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:15 msgid "Project version" msgstr "Έκδοση έργου" #. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:19 msgid "Home dir of the user" msgstr "Προσωπικός κατάλογος χρήστη" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) #: kapptemplate.kcfg:27 msgid "Name of the user" msgstr "Όνομα του χρήστη" #. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) #: kapptemplate.kcfg:38 msgid "Email of the user" msgstr "Email του χρήστη" #: main.cpp:30 msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" msgstr "Το KAppTemplate είναι ένας δημιουργός προτύπων έργων του KDE 4" #: main.cpp:36 msgid "KAppTemplate" msgstr "Πρότυπο KApp" #: main.cpp:37 msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:38 msgid "Anne-Marie Mahfouf" msgstr "Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:39 msgid "Sean Wilson" msgstr "Sean Wilson" #: main.cpp:39 msgid "Icons from Oxygen Team icons" msgstr "Εικονίδια από την ομάδα εικονιδίων του Oxygen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) #: properties.ui:448 msgid "Version number:" msgstr "Αριθμός έκδοσης:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:458 msgid "Project's version number" msgstr "Ο αριθμός έκδοσης του έργου" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:461 msgid "" "Set your project version number. A first project should start with version " "0.1." msgstr "" "Ορισμός του αριθμού έκδοσης του έργου. Ένα αρχικό έργο θα πρέπει να ξεκινά " "με την έκδοση 0.1." #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:464 msgid "0.0; " msgstr "0.0; " #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:467 msgid "0.1" msgstr "0.1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) #: properties.ui:478 msgid "Installation directory:" msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:488 msgid "The directory where you will build your project" msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο θα γίνει κατασκευή του έργου σας" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:491 msgid "" "Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " "good default location." msgstr "" "Επιλέξτε έναν κατάλογο κατασκευής του έργου σας. Ο /src του προσωπικού σας " "καταλόγου είναι μια καλή τοποθεσία." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) #: properties.ui:502 msgid "Author name:" msgstr "Όνομα συγγραφέα:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:512 msgid "Your first name and name" msgstr "Το επώνυμο και όνομά σας" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:515 msgid "This will set the copyright to this name" msgstr "Αυτό ορίζει τα πνευματικά δικαιώματα σε αυτό το όνομα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: properties.ui:532 msgid "Author email:" msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας του συγγραφέα:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:542 msgid "Your email address" msgstr "Η διεύθυνση email σας" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:545 msgid "" "This email address will be next to your name in the copyright credit of the " "project files." msgstr "" "Η διεύθυνση email θα βρίσκεται δίπλα στο όνομά σας στη σημείωση πνευματικών " "δικαιωμάτων των αρχείων του έργου."