# Translation of plasma_applet_webbrowser to Norwegian Nynorsk # # Eirik U. Birkeland , 2008, 2011. # Karl Ove Hufthammer , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:22+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "OK" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: errorpage.cpp:106 msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Feil: %1 – %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "Teknisk grunn: " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "Detaljar ved førespurnaden:" #: errorpage.cpp:126 msgid "URL: %1" msgstr "Adresse: %1" #: errorpage.cpp:129 msgid "Protocol: %1" msgstr "Protokoll: %1" #: errorpage.cpp:132 msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dato og klokkeslett: %1" #: errorpage.cpp:134 msgid "Additional Information: %1" msgstr "Annan informasjon: %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "Moglege årsaker:" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Moglege løysingar:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: rc.cpp:3 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Auto refresh:" msgstr "Oppdater automatisk:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "Dra for å rulla sida:" #: webbrowser.cpp:414 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "Vil du verkeleg fjerna bokemerket til «%1»?" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "Generelt" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minutt" msgstr[1] " minutt" #: webbrowser.cpp:644 msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "Ønskjer du å lagra passordet for %1?" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "Lagra" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "Ikkje lagra denne gongen" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "Lukk"