# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:29+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configura" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Crea galeria de imagines" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Crea" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galeria de imagine pro %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Aspecto" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Aspecto de pagina" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "Titulo de &pagina:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "I&magines per riga:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Monstra &nomine de file de imagine" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Monstra dimen&sion de file de imagine" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Monstra &dimensiones de imagine" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "Nomine de fon&t:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Dimension de Font:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Color de Prime Plano:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "Color de &fundo:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Dossieres" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Salveguarda a file HTML:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

Le nomine del file HTML ubi iste galeria essera salveguardate.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Sub-dossieres de &repeter se " #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

Si sub-dossieres debera esser o non esser includite per creation de " "galeria de imagine.

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Profunditate de rec&ursion:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Sin fin" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Tu pote limitar le numero de dossieres que le creator de galeria de " "imagine transversara per fixar un limite superior per le profunditate de " "recursion.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Copia files or&iginal" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Isto face un copia de omne imagines e le galeria referera a iste copias " "in vice qeu a imagines original.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Usa file de &commento" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Si tu habilita iste option tu pote specificar un file de commento que " "essera usate pro generar sub-titulos pro le imagines.

Pro detalios a " "proposito del formato de files tu vide per favor le adjuta a basso 'Que es " "isto?\".

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "&File de commentos:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Tu pote specificar hic le nomine del file de commento. le file de " "commento contine le sub-titulos pro le imagines. le formato de iste file es:" "

Nomine de file 1:
Description

Nomine de file 2:
description

et cetera

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Formato de imagines pr&o miniaturas:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Dimension de miniatura:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "Fi&xa differente profunditate de color:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Crea galeria de imagines..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Non pote crear le plug-in, pro favor tu reporta un bug." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Crear un galeria de imagine functiona solmente sur dossieres local." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Crea miniaturas" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Il non pote crear dossier: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "Numero de imagines: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "Create sur: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Sub-dossieres:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "On creava miniaturas per: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Crear miniaturas per: \n" "%1\n" " falleva" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "Non pote aperir le file %1" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "Ins&trumentos"