# Translation of kfloppy to Croatian # # Translators: Denis Lackovic ,Hrvoje Spoljar ,Robert Pezer , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: TransDict server\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: floppy.cpp:81 #, fuzzy msgid "Floppy &drive:" msgstr "Uređaj:" #: floppy.cpp:89 floppy.cpp:381 floppy.cpp:724 #, fuzzy msgctxt "Primary floppy drive" msgid "Primary" msgstr "Primarno" #: floppy.cpp:90 floppy.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "Secondary floppy drive" msgid "Secondary" msgstr "Pomoćni" #: floppy.cpp:92 msgid "Select the floppy drive." msgstr "" #: floppy.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Veličina:" #: floppy.cpp:105 floppy.cpp:726 msgid "Auto-Detect" msgstr "" #: floppy.cpp:107 floppy.cpp:392 floppy.cpp:728 msgid "3.5\" 1.44MB" msgstr "3.5\" 1.44MB" #: floppy.cpp:108 floppy.cpp:396 msgid "3.5\" 720KB" msgstr "3.5\" 720kB" #: floppy.cpp:109 floppy.cpp:400 msgid "5.25\" 1.2MB" msgstr "5.25\" 1.2MB" #: floppy.cpp:110 floppy.cpp:404 msgid "5.25\" 360KB" msgstr "5.25\" 360kB" #: floppy.cpp:113 msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." msgstr "" #: floppy.cpp:121 #, fuzzy msgid "F&ile system:" msgstr "Datotečni sustav:" #: floppy.cpp:129 floppy.cpp:141 msgctxt "Linux" msgid "" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" msgstr "" #: floppy.cpp:132 msgctxt "BSD" msgid "KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" msgstr "" #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:172 floppy.cpp:603 floppy.cpp:730 #, fuzzy msgid "DOS" msgstr "DOS" #: floppy.cpp:145 msgctxt "Linux" msgid "Program mkdosfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:148 msgctxt "Linux" msgid "" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:152 floppy.cpp:190 floppy.cpp:620 msgid "ext2" msgstr "ext2" #: floppy.cpp:154 floppy.cpp:192 msgid "Program mke2fs found." msgstr "" #: floppy.cpp:157 floppy.cpp:195 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:161 floppy.cpp:647 msgid "Minix" msgstr "" #: floppy.cpp:163 msgctxt "Linux" msgid "Program mkfs.minix found." msgstr "" #: floppy.cpp:166 msgctxt "Linux" msgid "" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:170 msgctxt "BSD" msgid "KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:174 msgctxt "BSD" msgid "Program newfs_msdos found." msgstr "" #: floppy.cpp:177 msgctxt "BSD" msgid "" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:181 floppy.cpp:513 floppy.cpp:638 msgid "UFS" msgstr "UFS" #: floppy.cpp:183 msgctxt "BSD" msgid "Program newfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:186 msgctxt "BSD" msgid "Program newfs not found. UFS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Formatting" msgstr "&Format" #: floppy.cpp:204 #, fuzzy msgid "Q&uick format" msgstr "Brzo &formatiranje" #: floppy.cpp:208 msgid "" "Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." "" msgstr "" #: floppy.cpp:211 #, fuzzy msgid "&Zero out and quick format" msgstr "Brzo &formatiranje" #: floppy.cpp:215 msgid "" "This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " "file system." msgstr "" #: floppy.cpp:217 #, fuzzy msgid "Fu&ll format" msgstr "&Kompletno formatiranje" #: floppy.cpp:221 msgid "" "Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " "the disk." msgstr "" #: floppy.cpp:230 msgid "Program fdformat found." msgstr "" #: floppy.cpp:235 msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:242 msgid "Program dd found." msgstr "" #: floppy.cpp:246 msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Verify integrity" msgstr "&Provjera integriteta" #: floppy.cpp:255 msgid "" "Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:260 #, fuzzy msgid "Volume la&bel:" msgstr "&Oznaka diskete:" #: floppy.cpp:264 msgid "" "Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all." msgstr "" #: floppy.cpp:273 floppy.cpp:722 msgctxt "Volume label, maximal 11 characters" msgid "KDE Floppy" msgstr "" #: floppy.cpp:277 msgid "" "This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " "can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " "labels, whatever you enter here." msgstr "" #: floppy.cpp:287 floppy.cpp:495 msgid "&Format" msgstr "&Format" #: floppy.cpp:294 msgid "Click here to start formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:318 msgid "This is the status window, where error messages are displayed." msgstr "" #: floppy.cpp:332 msgid "Shows progress of the format." msgstr "" #: floppy.cpp:340 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " "please check your installation.

Log:" msgstr "" #: floppy.cpp:372 msgid "KDE Floppy Formatter" msgstr "KDE program za formatiranje disketa" #: floppy.cpp:515 msgctxt "BSD" msgid "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:523 #, fuzzy msgid "" "Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " "check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " "proceed?
" msgstr "" "Formatiranje će se izbrisati svi podaci na disketi.\n" "Želite li zaista da nastavite?" #: floppy.cpp:526 floppy.cpp:541 #, fuzzy msgid "Proceed?" msgstr "Da li da se nastavi?" #: floppy.cpp:534 msgid "Full formatting of a user-given device is not possible." msgstr "" #: floppy.cpp:540 #, fuzzy msgid "" "Formatting will erase all data on the disk.\n" "Are you sure you wish to proceed?" msgstr "" "Formatiranje će se izbrisati svi podaci na disketi.\n" "Želite li zaista da nastavite?" #: format.cpp:267 #, fuzzy msgid "Unexpected drive number %1." msgstr "Neočekovani broj drajva %1." #: format.cpp:279 #, fuzzy msgid "Unexpected density number %1." msgstr "Neočekivani broj gustine %1." #: format.cpp:294 #, fuzzy msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." msgstr "Ne može da se pronađe uređaj za drajv %1 i gustinu %2." #: format.cpp:313 msgid "" "Cannot access %1\n" "Make sure that the device exists and that you have write permission to it." msgstr "" "Ne mogu pristupiti %1\n" "Provjerite da uređaj postoji i da na njemuimate privilegije za pisanje." #: format.cpp:344 #, fuzzy msgid "The program %1 terminated with an error." msgstr "%1 je nenormalno obustavljen." #: format.cpp:350 #, fuzzy msgid "The program %1 terminated abnormally." msgstr "%1 je nenormalno obustavljen." #: format.cpp:414 format.cpp:575 format.cpp:672 format.cpp:771 format.cpp:849 #: format.cpp:943 msgid "Internal error: device not correctly defined." msgstr "" #: format.cpp:421 msgid "Cannot find fdformat." msgstr "Ne mogu naći fdformat." #: format.cpp:453 #, fuzzy msgid "Could not start fdformat." msgstr "Ne može da se pokrene fdformat." #: format.cpp:480 #, fuzzy msgid "Error formatting track %1." msgstr "Greška pri formatiranju staze %1." #: format.cpp:488 format.cpp:521 #, fuzzy msgid "" "Cannot access floppy or floppy drive.\n" "Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " "drive." msgstr "" "Ne može da se pristupi disketi ili uređaju.\n" "Ubacite disketu i provjerite jeste li odabrali ispravan uređaj." #: format.cpp:509 #, fuzzy msgid "Low-level formatting error at track %1." msgstr "Greška pri formatiranju staze %1." #: format.cpp:514 #, fuzzy msgid "Low-level formatting error: %1" msgstr "Greška pri formatiranju staze %1." #: format.cpp:528 format.cpp:729 format.cpp:892 format.cpp:983 msgid "" "Device busy.\n" "Perhaps you need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:534 msgid "Low-level format error: %1" msgstr "" #: format.cpp:582 #, fuzzy msgid "Cannot find dd." msgstr "Ne mogu naći fdformat." #: format.cpp:597 #, fuzzy msgid "Could not start dd." msgstr "Ne može da se pokrene fdformat." #: format.cpp:679 #, fuzzy msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." msgstr "Ne može da se nađe program za pravljenje FAT sustava datotekaova." #: format.cpp:710 msgid "Cannot start FAT format program." msgstr "Ne mogu pokrenuti FAT format program." #: format.cpp:724 format.cpp:887 format.cpp:978 msgid "" "Floppy is mounted.\n" "You need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:778 #, fuzzy msgctxt "BSD" msgid "Cannot find a program to create UFS filesystems." msgstr "Ne mogu načiniti datotečni ext2 sustav." #: format.cpp:796 #, fuzzy msgctxt "BSD" msgid "Cannot start UFS format program." msgstr "Nemogu pokrenuti UFS program za formatiranje." #: format.cpp:856 msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." msgstr "Ne mogu načiniti datotečni ext2 sustav." #: format.cpp:873 msgid "Cannot start ext2 format program." msgstr "Ne mogu pokrenuti ext2 format program." #: format.cpp:950 #, fuzzy msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." msgstr "Ne mogu načiniti datotečni ext2 sustav." #: format.cpp:967 #, fuzzy msgid "Cannot start Minix format program." msgstr "Ne mogu pokrenuti ext2 format program." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "KDE Floppy Disk Utility" msgstr "KDE Floppy Disk alat" #: main.cpp:39 msgid "KFloppy" msgstr "KFloppy" #: main.cpp:41 msgid "" "(c) 1997, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2001, Chris Howells\n" "(c) 2002, Adriaan de Groot\n" "(c) 2004, 2005, Nicolas Goutte" msgstr "" #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." msgstr "" "KFloppy vam pomaže da formatirate uklonjive medije (kao što su\n" "flopi, zip ili LS120 diskete) sustavom datotekaova po vašem odabiru." #: main.cpp:49 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Author and former maintainer" msgstr "Autor, održavatelj" #: main.cpp:50 msgid "Chris Howells" msgstr "" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "User interface re-design" msgstr "Redizajniranje korisničkog interfejsa" #: main.cpp:51 msgid "Adriaan de Groot" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "Add BSD support" msgstr "Dodaj podršku za BSD" #: main.cpp:52 msgid "Nicolas Goutte" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Uobičajeni uređaj"