# translation of knotify4.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2007, 2008. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:38+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ksolidnotify.cpp:150 msgid "Devices notification" msgstr "Notificacións de dispositivos" #: ksolidnotify.cpp:159 msgid "Could not mount the following device: %1" msgstr "Non foi posíbel montar este dispositivo: %1" #: ksolidnotify.cpp:169 msgid "" "Could not unmount the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Non foi posíbel desmontar este dispositivo: %1\n" "Hai aberto polo menos un ficheiros deste dispositivo nalgún programa " #: ksolidnotify.cpp:174 msgctxt "" "The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " "computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "Este dispositivo pode quitarse con seguranza: %1" #: ksolidnotify.cpp:195 msgid "" "Could not eject the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Non foi posíbel expulsar este dispositivo: %1\n" "Hai aberto polo menos un ficheiros deste dispositivo nalgún programa " #: ksolidnotify.cpp:200 msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "Este dispositivo pode quitarse con seguranza: %1" #: main.cpp:38 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: main.cpp:39 msgid "KDE Notification Daemon" msgstr "Daemon de notificacións de KDE" #: main.cpp:40 msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" msgstr "(C) 1997-2008, Os desenvolventes de KDE" #: main.cpp:41 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: main.cpp:41 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mantenedor actual" #: main.cpp:42 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:42 main.cpp:45 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Anterior mantenedor" #: main.cpp:43 msgid "Christian Esken" msgstr "Christian Esken" #: main.cpp:44 msgid "Stefan Westerfeld" msgstr "Stefan Westerfeld" #: main.cpp:44 msgid "Sound support" msgstr "Compatibilidade co son" #: main.cpp:45 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: main.cpp:46 msgid "Allan Sandfeld Jensen" msgstr "Allan Sandfeld Jensen" #: main.cpp:46 msgid "Porting to KDE 4" msgstr "Porte a KDE 4" #: notifybyktts.cpp:64 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Fallou o arranque do servizo Jovie de texto lido"