# Translation of plasmapkg.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 01:29+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Инсталирање, набрајање, уклањање плазма пакета" # >> @title:column #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "име додатка" # >> @title:column #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "тип сервиса" # >> @title:column #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "путања" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Типови пакета које ова алатка уме да инсталира:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Уграђени:" # >> @item #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "датомотор" # >> @item #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "шаблон распореда" # >> @item #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "плазмоид" # >> @item #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "извођач" # >> @item #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "тема" # >> @item #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "слике тапета" # >> @item #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "прикључак тапета" # >> @item #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "К‑винов ефекат" # >> @item #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "К‑винов мењач прозора" # >> @item #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "К‑винова скрипта" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Из прикључака:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr "Из .десктоп фајлова:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Плазмин менаџер пакета" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "© 2008, Арон Џ. Сајго" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Арон Џ. Сајго" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "првобитни аутор" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Генериши СХА‑1 дисперзију за пакет на датој путањи" #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "При инсталирању или уклањању, ради над пакетима инсталираним за све " "кориснике." # literal-segment: theme|wallpaper|plasmoid|[dD]ata[eE]ngine|[rR]unner|layout-template #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Тип пакета, једно од: plasmoid theme wallpaper dataengine runner layout-" "template" #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Инсталирај пакет с дате путање" #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Надогради пакет с дате путање" #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Наброји инсталиране пакете" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "Наброји све познате типове пакета који се могу инсталирати" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Уклони задати пакет" #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Апсолутна путања до коријена пакета. Ако се не зада, тражи се по стандардним " "фасциклама у овој сесији КДЕ‑а." #: main.cpp:231 msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Не могу да генеришем дисперзију за пакет на %1." #: main.cpp:235 msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "СХА‑1 дисперзија за пакет на %1: „%2“" # literal-segment: wallpaper #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "wallpaper" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoid" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "theme" # literal-segment: dataengine #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "dataengine" # literal-segment: runner #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "runner" # literal-segment: wallpaperplugin #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "wallpaperplugin" # literal-segment: layout-template #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "layout-template" # literal-segment: kwineffect #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwineffect" # literal-segment: windowswitcher #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "windowswitcher" # literal-segment: kwinscript #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwinscript" #: main.cpp:353 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "Не могу да нађем погодни инсталатор за пакет типа %1" #: main.cpp:362 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "Не могу да учитам инсталатор за пакет типа %1. Пријављена грешка: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "" "Опције packageroot и global искључују једна " "другу, задајте само једну од њих." #: main.cpp:414 msgid "Successfully removed %1" msgstr "Успјешно уклоњено: %1" #: main.cpp:416 msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Уклањање није успјело: %1" #: main.cpp:422 msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "Прикључак %1 сада није инсталиран." #: main.cpp:427 msgid "Successfully installed %1" msgstr "Успјешно инсталирано: %1" #: main.cpp:429 msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Инсталирање није успјело: %1" # literal-segment: install|remove|upgrade|list #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Мора се задати install, remove, upgrade или list."