# Translation of libkcddb.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2003, 2005, 2006, 2010, 2012. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Slobodan Simic , 2005, 2007. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:30+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59 msgid "Cache Locations" msgstr "Локације кеша" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Не могу да добавим списак огледала." # >> @title:window #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Неуспело добављање" # >> @title:window #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102 msgid "Select mirror" msgstr "Избор огледала" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Изаберите једно од ових огледала" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179 msgid "HTTP" msgstr "ХТТП" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124 msgid "CDDB" msgstr "ЦДДБ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7 msgid "CDDB Settings" msgstr "ЦДДБ поставке" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20 msgid "&Lookup" msgstr "&Потрага" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26 msgid "Enable MusicBrainz lookup" msgstr "Тражи на Мјузикбрејнзу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33 msgid "Enable freedb lookup" msgstr "Тражи на ФриДБ‑у" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40 msgid "Freedb Server" msgstr "Сервер ФриДБ‑а" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46 msgid "Freedb server:" msgstr "Сервер ФриДБ‑а:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64 msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "Име ЦДДБ сервера на којем ће се тражити подаци о ЦД‑овима." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67 msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93 msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Порта за повезивање на ЦДДБ сервер." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108 msgid "&Transport:" msgstr "&Транспорт:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120 msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Тип потраге с којом треба покушати на ЦДДБ серверу." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137 msgid "Show &Mirror List" msgstr "Прикажи списак &огледала" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153 msgid "&Submit" msgstr "&Предај" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161 msgid "Email address:" msgstr "Адреса е‑поште:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173 msgid "Submit Method" msgstr "Метод предаје" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220 msgid "SMTP (Email)" msgstr "СМТП (е‑пошта)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266 msgid "Server needs authentication" msgstr "Сервер захтева аутентификацију" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286 msgid "Reply-To:" msgstr "Одговор‑на:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299 msgid "SMTP server:" msgstr "СМТП сервер:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "ЦДДБ се користи за добављање података попут извођача, наслова и имена нумера " "на ЦД‑овима." #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "Подешено је коришћење ХТТП‑а за предаје на ФриДБ, пошто нисте унели потпуне " "детаље е‑поште. Проверите поставке е‑поште па покушајте поново." #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Лоше поставке е‑поште" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Blues" msgstr "блуз" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classical" msgstr "класика" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75 msgctxt "music genre" msgid "Country" msgstr "кантри" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk" msgstr "фолк" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jazz" msgstr "џез" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Data" msgstr "подаци" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Miscellaneous" msgstr "разно" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88 msgid "New Age" msgstr "њу ејџ" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Reggae" msgstr "реге" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock" msgstr "рок" # >> @item #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soundtrack" msgstr "филмска" # >> @title:column #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Track" msgstr "нумера" # >> @title:column #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Length" msgstr "трајање" # >> @title:column #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Title" msgstr "наслов" # >> @title:column #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Artist" msgstr "извођач" # >> @title:column #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Comment" msgstr "коментар" # >> @title:window #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267 msgid "Change Encoding" msgstr "Измјена кодирања" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:34 msgid "Revision:" msgstr "Ревизија:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:41 msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Унесите име извођача ако нема наслова." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:48 msgid "&Category:" msgstr "&Категорија:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:65 msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "Пишите имена као „име презиме“, не „презиме, име“. Не пишите почетно „The“ у " "именима на енглеском. Унесите „Разни“ за компилације." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:72 msgid "&Artist:" msgstr "&Извођач:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:82 msgid "&Year:" msgstr "&Година:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:92 msgid "&Genre:" msgstr "&Жанр:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:105 msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "Вриједности ИД‑ова дискова морају бити јединствене унутар категорије." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:119 msgid "&Multiple artists" msgstr "&Више извођача" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:129 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:139 msgid "&Title:" msgstr "&Наслов:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:149 msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "" "Избјегавајте посебне вриједности, пошто ће бити уписане у ЦДДБ такве какве " "су." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:162 msgid "Disc Id:" msgstr "ИД диска:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:169 msgid "Length:" msgstr "Трајање:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:188 msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "За ЦД‑екстра, задајте наслов „Подаци“." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:228 msgid "Change Encoding..." msgstr "Измијени кодирање..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:237 msgid "Playing order:" msgstr "Редослијед пуштања:" #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65 #, kde-format msgctxt "artist - cdtitle" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 — %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33 msgid "Preview" msgstr "Преглед" # >> @item unknown genre #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Unknown" msgstr "непознат" # >> @item # well-spelled: акапела #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "A Cappella" msgstr "акапела" # >> @item # well-spelled: есид џез #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Acid Jazz" msgstr "есид џез" # >> @item # well-spelled: есид панк #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid Punk" msgstr "есид панк" # >> @item # well-spelled: есид #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid" msgstr "есид" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acoustic" msgstr "акустика" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Alternative" msgstr "алтернатива" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Alt. Rock" msgstr "алт. рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Ambient" msgstr "амбијентална" # >> @item # well-spelled: аниме #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Anime" msgstr "аниме" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Avantgarde" msgstr "авангарда" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Ballad" msgstr "балада" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bass" msgstr "бас" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Beat" msgstr "бит" # >> @item # well-spelled: бебоп #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bebop" msgstr "бебоп" # >> @item # well-spelled: биг #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Big Band" msgstr "биг бенд" # >> @item # well-spelled: блек #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Black Metal" msgstr "блек метал" # >> @item # well-spelled: блуграс #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Bluegrass" msgstr "блуграс" # >> @item # skip-rule: t-boot # well-spelled: бути #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Booty Bass" msgstr "бути бас" # >> @item # well-spelled: брит #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "BritPop" msgstr "брит‑поп" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Cabaret" msgstr "кабаре" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Celtic" msgstr "келтска" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chamber Music" msgstr "духовна" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chanson" msgstr "шансона" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chorus" msgstr "хор" # >> @item # well-spelled: гангста #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "хришћански гангста‑реп" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rap" msgstr "хришћански реп" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rock" msgstr "хришћански рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classic Rock" msgstr "класични рок" # >> @item # well-spelled: хаус #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club-house" msgstr "клуб‑хаус" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club" msgstr "клуб" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Comedy" msgstr "комедија" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Contemporary Christian" msgstr "савремена хришћанска" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Crossover" msgstr "прелазна" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Cult" msgstr "култна" # >> @item # well-spelled: денс, хол #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Dance Hall" msgstr "денс хол" # >> @item # well-spelled: денс #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Dance" msgstr "денс" # >> @item # well-spelled: дарквејв #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Darkwave" msgstr "дарквејв" # >> @item # well-spelled: дед #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Death Metal" msgstr "дед метал" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Disco" msgstr "диско" # >> @item # well-spelled: дрим #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Dream" msgstr "дрим" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum & Bass" msgstr "бубањ и бас" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum Solo" msgstr "бубањ соло" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Duet" msgstr "дует" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Easy Listening" msgstr "лако слушање" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Electronic" msgstr "електронска" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Ethnic" msgstr "народна" # >> @item # well-spelled: евроденс #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Eurodance" msgstr "евроденс" # >> @item # well-spelled: хаус #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-House" msgstr "евро‑хаус" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-Techno" msgstr "евро‑техно" # >> @item # well-spelled: фест, фјужн #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Fast-Fusion" msgstr "фест‑фјужн" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Folklore" msgstr "фолклорна" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk/Rock" msgstr "фолк/рок" # >> @item # well-spelled: фристајл #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Freestyle" msgstr "фристајл" # >> @item # well-spelled: фанк #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Funk" msgstr "фанк" # >> @item # well-spelled: фјужн #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Fusion" msgstr "фјужн" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Game" msgstr "из игре" # >> @item # well-spelled: гангста #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Gangsta Rap" msgstr "гангста‑реп" # >> @item # well-spelled: гоа #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Goa" msgstr "гоа" # >> @item # well-spelled: Госпел #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gospel" msgstr "госпел" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic Rock" msgstr "готски рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic" msgstr "готска" # >> @item # well-spelled: гранџ #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Grunge" msgstr "гранџ" # >> @item # well-spelled: хардкор #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hardcore" msgstr "хардкор" # >> @item # well-spelled: хард #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hard Rock" msgstr "хард рок" # >> @item # well-spelled: хеви #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Heavy Metal" msgstr "хеви метал" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hip-Hop" msgstr "хип‑хоп" # >> @item # well-spelled: хаус #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "House" msgstr "хаус" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Humor" msgstr "хумористичка" # >> @item # well-spelled: инди #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Indie" msgstr "инди" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Industrial" msgstr "индустријска" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Pop" msgstr "инструментални поп" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Rock" msgstr "инструментални рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental" msgstr "инструментална" # >> @item # well-spelled: фанк #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Jazz+Funk" msgstr "џез+фанк" # >> @item # well-spelled: џеј #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "JPop" msgstr "џеј‑поп" # >> @item # well-spelled: џангл #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jungle" msgstr "џангл" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "латино" # >> @item # well-spelled: ло, фај #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Lo-Fi" msgstr "ло‑фај" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Meditative" msgstr "медитацијска" # >> @item # well-spelled: меренга #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Merengue" msgstr "меренга" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Metal" msgstr "метал" # >> @item # well-spelled: мјузикл #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Musical" msgstr "мјузикл" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "National Folk" msgstr "национални фолк" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Native American" msgstr "индијанска" # >> @item # well-spelled: негерпанк #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Negerpunk" msgstr "негерпанк" # >> @item # well-spelled: њу, вејв #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "New Wave" msgstr "њу вејв" # >> @item # well-spelled: нојз #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Noise" msgstr "нојз" # >> @item # well-spelled: старовремске #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Oldies" msgstr "старовријемске" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Opera" msgstr "оперска" # >> @item other music #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Other" msgstr "друга" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polka" msgstr "полка" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polsk Punk" msgstr "пољски панк" # >> @item # well-spelled: фанк #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Pop-Funk" msgstr "поп‑фанк" # >> @item # well-spelled: фанк #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop/Funk" msgstr "поп/фанк" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop" msgstr "поп" # >> @item # well-spelled: порн, грув #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Porn Groove" msgstr "порн‑грув" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Power Ballad" msgstr "моћна балада" # >> @item # well-spelled: пренкс #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Pranks" msgstr "пренкс" # >> @item # well-spelled: примус #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Primus" msgstr "примус" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Progressive Rock" msgstr "прогресивни рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "психоделични рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Psychedelic" msgstr "психоделична" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk Rock" msgstr "панк‑рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk" msgstr "панк" # >> @item # well-spelled: РнБ #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "R&B" msgstr "РнБ" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rap" msgstr "реп" # >> @item # well-spelled: рејв #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rave" msgstr "рејв" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Retro" msgstr "ретро" # >> @item # well-spelled: ривајвал #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Revival" msgstr "ривајвал" # >> @item # well-spelled: соул #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "ритмични соул" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock & Roll" msgstr "рокенрол" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Salsa" msgstr "салса" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Samba" msgstr "самба" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Satire" msgstr "сатирична" # >> @item # well-spelled: шоутјунс #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Showtunes" msgstr "шоутјунс" # >> @item # well-spelled: ска #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Ska" msgstr "ска" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Jam" msgstr "спори џем" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Rock" msgstr "спори рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Sonata" msgstr "соната" # >> @item # well-spelled: соул #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soul" msgstr "соул" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Sound Clip" msgstr "звучни исјечак" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Southern Rock" msgstr "јужњачки рок" # >> @item # skip-rule: t-space # well-spelled: спејс #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Space" msgstr "спејс" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Speech" msgstr "говор" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Swing" msgstr "свинг" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Symphonic Rock" msgstr "симфонијски рок" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Symphony" msgstr "симфонијска" # >> @item # well-spelled: синтпоп #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Synthpop" msgstr "синтпоп" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Tango" msgstr "танго" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "техно-индустријска" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Techno" msgstr "техно" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Terror" msgstr "терор" # >> @item # well-spelled: треш #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Thrash Metal" msgstr "треш метал" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Top 40" msgstr "најбољих 40" # >> @item # well-spelled: трејлер #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trailer" msgstr "трејлер" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trance" msgstr "транс" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Tribal" msgstr "племенска" # >> @item # well-spelled: трип #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trip-Hop" msgstr "трип‑хоп" # >> @item #: libkcddb/genres.cpp:103 msgid "Vocal" msgstr "вокална" #: libkcddb/kcddb.cpp:32 msgid "Success" msgstr "Успех" #: libkcddb/kcddb.cpp:36 msgid "Server error" msgstr "Грешка сервера" #: libkcddb/kcddb.cpp:40 msgid "Host not found" msgstr "Домаћин није пронађен" #: libkcddb/kcddb.cpp:44 msgid "No response" msgstr "Нема одговора" #: libkcddb/kcddb.cpp:48 msgid "No record found" msgstr "Није пронађен ниједан запис" #: libkcddb/kcddb.cpp:52 msgid "Multiple records found" msgstr "Нађено је више записа" #: libkcddb/kcddb.cpp:56 msgid "Cannot save" msgstr "Не могу да сачувам" #: libkcddb/kcddb.cpp:60 msgid "Invalid category" msgstr "Погрешна категорија" #: libkcddb/kcddb.cpp:64 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123 #, kde-format msgid "%1 (disc %2)" msgstr "%1 (диск %2)"