# translation of kdevelop.po to # translation of kdevelop.po to Turkish # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Turkish translation for kdevelop # # # Kağan Kongar, 1998-2000. # Togan Müftüoğlu, 2000. # Görkem Çetin, 2001. # Hakan SAVAŞAN, 2001. # Görkem Çetin , 2002,2003, 2004. # Bülent Bolat , 2000. # Adem Alp Yıldız , 2005. # Uğur Çetin , 2008. # Serdar Soytetir , 2008, 2009, 2011. # Volkan Gezer , 2013. # Kaan Ozdincer , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevelop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:48+0000\n" "Last-Translator: Simge \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: main.cpp:148 msgid "Could not open file %1." msgstr "%1 dosyası açılamadı." #: main.cpp:178 msgid "Select the session to open the document in" msgstr "Belgeyi açmak için oturum seç" #: main.cpp:200 msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" msgstr "KDevelop Bütünleşik Geliştirme Ortamı" #: main.cpp:201 msgid "KDevelop" msgstr "KDevelop" #: main.cpp:202 msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers" msgstr "Telif Hakkı 1999-2014, KDevelop Geliştiricileri" #: main.cpp:203 msgid "Andreas Pakulat" msgstr "Andreas Pakulat" #: main.cpp:203 msgid "" "Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager" msgstr "" "Mimari, Sürüm Kontrol Sistemi Desteği, Proje Yönetimi Desteği, QMake Proje " "Yöneticisi" #: main.cpp:204 msgid "Alexander Dymo" msgstr "Alexander Dymo" #: main.cpp:204 msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support" msgstr "Mimari, Asil Arayüz, Ruby desteği" #: main.cpp:205 msgid "David Nolden" msgstr "David Nolden" #: main.cpp:205 msgid "" "Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding " "Assistance, Refactoring" msgstr "" "Tanımlama-Kullanım Zinciri, C++ Desteği, Kodlarda Gezinme, Kod Tamamlama, " "Kodlama Yardımı, Refactoring -Yeniden Yapılandırma" #: main.cpp:206 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:206 msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support" msgstr "" "Projeyi Sürdürenin Yardımcısı, CMake Desteği, Çalıştır Desteği, Kross Desteği" #: main.cpp:207 msgid "Vladimir Prus" msgstr "Vladimir Prus" #: main.cpp:207 msgid "GDB integration" msgstr "GDB bütünleşmesi" #: main.cpp:208 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: main.cpp:208 msgid "Text editor integration, definition-use chain" msgstr "Metin düzenleyici bütünleşmesi, tanımlama-kullanım zinciri" #: main.cpp:209 msgid "Amilcar do Carmo Lucas" msgstr "Amilcar do Carmo Lucas" #: main.cpp:209 msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches" msgstr "" "Website yöneticisi, API belgelendirmesi, Doxygen ve otomatik proje yamaları" #: main.cpp:210 msgid "Niko Sams" msgstr "Niko Sams" #: main.cpp:210 msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins" msgstr "GDB bütünleşmesi, Web geliştirme Eklentileri" #: main.cpp:211 msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: main.cpp:211 msgid "" "Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance" msgstr "" "Projeyi Yürütenin Yardımcısı, Genel yönetici, Web geliştirme Eklentileri, " "Kod Parçacıkları, Başarım" #: main.cpp:212 msgid "Sven Brauch" msgstr "Sven Brauch" #: main.cpp:212 msgid "Python Support, User Interface improvements" msgstr "Python Destek, Kullanıcı Arayüz Geliştirmeleri" #: main.cpp:214 msgid "Matt Rogers" msgstr "Matt Rogers" #: main.cpp:215 msgid "Cédric Pasteur" msgstr "Cédric Pasteur" #: main.cpp:215 msgid "astyle and indent support" msgstr "astyle ve indent desteği" #: main.cpp:216 msgid "Evgeniy Ivanov" msgstr "Evgeniy Ivanov" #: main.cpp:216 msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial" msgstr "Dağıtık VCS, Git, Mercurial" #. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" ); #: main.cpp:219 msgid "Robert Gruber" msgstr "Robert Gruber" #: main.cpp:219 msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" msgstr "Kod Parçacıkları Kısmı, hata ayıklayıcı ve kullanılabilirlik yamaları" #: main.cpp:220 msgid "Dukju Ahn" msgstr "Dukju Ahn" #: main.cpp:220 msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements" msgstr "Subversion eklentisi, Özel Make Yöneticisi, Tüm geliştirmeler" #: main.cpp:221 msgid "Harald Fernengel" msgstr "Harald Fernengel" #: main.cpp:221 msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" msgstr "Qt 3 geçişi, valgrind, diff ve perforce desteği" #: main.cpp:222 msgid "Roberto Raggi" msgstr "Roberto Raggi" #: main.cpp:222 msgid "C++ parser" msgstr "C++ ayrıştırıcı" #: main.cpp:223 msgid "The KWrite authors" msgstr "KWrite yazarları" #: main.cpp:223 msgid "Kate editor component" msgstr "Kate düzenleyici bileşeni" #: main.cpp:224 msgid "Nokia Corporation/Qt Software" msgstr "Nokia Corporation/Qt Software" #: main.cpp:224 msgid "Designer code" msgstr "Tasarımcı kodu" #: main.cpp:226 msgid "Contributors to older versions:" msgstr "Eski sürümlerin destekçileri:" #: main.cpp:227 msgid "The KHTML authors" msgstr "KHTML yazarları" #: main.cpp:227 msgid "HTML documentation component" msgstr "HTML belgelendirme bileşeni" #: main.cpp:228 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: main.cpp:228 msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" msgstr "İlk fikir, basit mimari, ilk kaynak kodlar" #: main.cpp:229 msgid "Caleb Tennis" msgstr "Caleb Tennis" #: main.cpp:229 msgid "KTabBar, bugfixes" msgstr "KTabBar, hata düzeltmeleri" #: main.cpp:230 msgid "Richard Dale" msgstr "Richard Dale" #: main.cpp:230 msgid "Java & Objective C support" msgstr "Java & Objective C desteği" #: main.cpp:231 msgid "John Birch" msgstr "John Birch" #: main.cpp:231 msgid "Debugger frontend" msgstr "Hata Ayıklayıcı Önucu" #: main.cpp:232 msgid "Sandy Meier" msgstr "Sandy Meier" #: main.cpp:232 msgid "PHP support, context menu stuff" msgstr "PHP desteği, sağ tıklama menüsü" #: main.cpp:233 msgid "Kurt Granroth" msgstr "Kurt Granroth" #: main.cpp:233 msgid "KDE application templates" msgstr "KDE uygulama şablonları" #: main.cpp:234 msgid "Ian Reinhart Geiser" msgstr "Ian Reinhart Geiser" #: main.cpp:234 msgid "Dist part, bash support, application templates" msgstr "Dağıtım bölümü, bash desteği, uygulama şablonları" #: main.cpp:235 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:235 msgid "Several components, htdig indexing" msgstr "Çeşitli bileşenler, htdig dizinlemesi" #: main.cpp:236 msgid "Victor Roeder" msgstr "Victor Roeder" #: main.cpp:236 msgid "Help with Automake manager and persistent class store" msgstr "Automake yöneticisi ile yardım, kalıcı sınıf deposu" #: main.cpp:237 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: main.cpp:237 msgid "Help with KParts infrastructure" msgstr "KParts altyapısı ile yardım" #: main.cpp:238 msgid "Oliver Kellogg" msgstr "Oliver Kellogg" #: main.cpp:238 msgid "Ada support" msgstr "Ada desteği" #: main.cpp:239 msgid "Jakob Simon-Gaarde" msgstr "Jakob Simon-Gaarde" #: main.cpp:239 msgid "QMake projectmanager" msgstr "QMake proje yöneticisi" #: main.cpp:240 msgid "Falk Brettschneider" msgstr "Falk Brettschneider" #: main.cpp:240 msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" msgstr "MDI kipleri, QEditor, hata düzeltmeleri" #: main.cpp:241 msgid "Mario Scalas" msgstr "Mario Scalas" #: main.cpp:241 msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" msgstr "" "PartExplorer, CvsPart'ın yeniden tasarımı, yamalar, hatalar(düzeltmeler)" #: main.cpp:242 msgid "Jens Dagerbo" msgstr "Jens Dagerbo" #: main.cpp:242 msgid "" "Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " "patches" msgstr "" "Değiştir, Yer İmleri, Dosya Listesi ve CTags2 eklentileri, diğer tüm " "geliştirmeler ve yamalar" #: main.cpp:243 msgid "Julian Rockey" msgstr "Julian Rockey" #: main.cpp:243 msgid "Filecreate part and other bits and patches" msgstr "Dosya oluştur bölümü ve diğer minik parçalar, yamalar" #: main.cpp:244 msgid "Ajay Guleria" msgstr "Ajay Guleria" #: main.cpp:244 msgid "ClearCase support" msgstr "ClearCase desteği" #: main.cpp:245 msgid "Marek Janukowicz" msgstr "Marek Janukowicz" #: main.cpp:245 msgid "Ruby support" msgstr "Ruby desteği" #: main.cpp:246 msgid "Robert Moniot" msgstr "Robert Moniot" #: main.cpp:246 msgid "Fortran documentation" msgstr "Fortran belgelendirmesi" #: main.cpp:247 msgid "Ka-Ping Yee" msgstr "Ka-Ping Yee" #: main.cpp:247 msgid "Python documentation utility" msgstr "Python belgelendirme aracı" #: main.cpp:248 msgid "Dimitri van Heesch" msgstr "Dimitri van Heesch" #: main.cpp:248 msgid "Doxygen wizard" msgstr "Doxygen sihirbazı" #: main.cpp:249 msgid "Hugo Varotto" msgstr "Hugo Varotto" #: main.cpp:249 main.cpp:250 msgid "Fileselector component" msgstr "Dosya seçici bileşeni" #: main.cpp:250 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: main.cpp:251 msgid "Daniel Engelschalt" msgstr "Daniel Engelschalt" #: main.cpp:251 msgid "C++ code completion, persistent class store" msgstr "C++ kod tamlama, kalıcı sınıf deposu" #: main.cpp:252 msgid "Stephane Ancelot" msgstr "Stephane Ancelot" #: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256 msgid "Patches" msgstr "Yamalar" #: main.cpp:253 msgid "Jens Zurheide" msgstr "Jens Zurheide" #: main.cpp:254 msgid "Luc Willems" msgstr "Luc Willems" #: main.cpp:254 msgid "Help with Perl support" msgstr "Perl destekli yardım" #: main.cpp:255 msgid "Marcel Turino" msgstr "Marcel Turino" #: main.cpp:255 msgid "Documentation index view" msgstr "Belgelendirme dizin görünümü" #: main.cpp:256 msgid "Yann Hodique" msgstr "Yann Hodique" #: main.cpp:257 msgid "Tobias Gläßer" msgstr "Tobias Gläßer" #: main.cpp:257 msgid "" "Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " "bugfixes ... " msgstr "" "belgelendirme Bulucu, qmake proje yöneticisi yamaları, kullanılabilirlik " "geliştirmeleri, hata düzeltmeleri ... " #: main.cpp:258 msgid "Andreas Koepfle" msgstr "Andreas Koepfle" #: main.cpp:258 msgid "QMake project manager patches" msgstr "QMake proje yöneticisi yamaları" #: main.cpp:259 msgid "Sascha Cunz" msgstr "Sascha Cunz" #: main.cpp:259 msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" msgstr "" "qEditor ve AutoMake kod temizlemeleri ve hata düzeltmeleri, ve daha birçok " "şey" #: main.cpp:260 msgid "Zoran Karavla" msgstr "Zoran Karavla" #: main.cpp:260 msgid "Artwork for the ruby language" msgstr "Ruby dili için sanatsal çalışmalar" #: main.cpp:292 msgid "Open KDevelop with a new session using the given name." msgstr "KDevelop'u verilen isim ile yeni bir oturumla başlat." #: main.cpp:294 msgid "" "Open KDevelop with the given session.\n" "You can pass either hash or the name of the session." msgstr "" "KDevelop'u verilen oturumla başlat.\n" "Oturumu özet veya isim belirterek açabilirsiniz." #: main.cpp:296 msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open." msgstr "Kullanılabilir oturumları göstererek bir tanesini seçmenizi sağlar." #: main.cpp:297 msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open." msgstr "" "Kabukta kullanılabilir oturumları göstererek bir tanesini seçmenizi sağlar." #: main.cpp:299 msgid "List available sessions and quit." msgstr "Kullanılabilir oturumları listele ve çık." #: main.cpp:301 msgid "Open KDevelop and load the given project." msgstr "KDevelop'u aç ve verilen projeyi yükle." #: main.cpp:304 msgid "" "Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n" "The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n" "Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar" msgstr "" "Belirtilen hata ayıklayıcı ile KDevelop içerisinde bir uygulamanın " "hatalarını ayıklamaya başlatır.\n" "Hata ayıklaması yapılacak ikili dosya şu argümanları içermelidir.\n" "Örnek: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar" #: main.cpp:310 msgid "Files to load" msgstr "Yüklenecek dosyalar" #: main.cpp:312 msgid "Deprecated options:" msgstr "Eski seçenekler:" #: main.cpp:313 msgid "Same as -l / --list-sessions" msgstr "-l / --list-sessions ile aynı" #: main.cpp:314 msgid "Same as -n / --new-session" msgstr "-n / --new-session ile aynı" #: main.cpp:326 msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):" msgstr "" "Kullanılabilir oturumlar (belirli bir oturumu açmak için '-s HASH' veya '-s " "NAME' kullanın)" #: main.cpp:327 msgid "Hash" msgstr "Özet" #: main.cpp:327 msgid "Name: Opened Projects" msgstr "İsim: Açık Olan Projeler" #: main.cpp:336 msgid "[running]" msgstr "[çalışıyor]" #: main.cpp:397 msgid "Select the session you would like to use" msgstr "Kullanmak istediğiniz oturumu seçin" #: main.cpp:405 msgctxt "@info:shell" msgid "Specify the binary you want to debug." msgstr "Hangi ikili dosyada hata ayıklama yapılacağını belirtin." #: main.cpp:408 msgid "Debug %1" msgstr "%1 Hata Ayıkla" #: main.cpp:417 msgid "" "A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it." msgstr "%1 isimli bir oturum zaten var. Bu oturumu açmak için -s kullanın." #: main.cpp:447 msgid "" "Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions " "or use -cs to create a new one." msgstr "" "Bilinmeyen %1 oturumu açılamadı. Kullanılabilir oturumları görmek için --" "sessions kullanın veya -cs ile yeni bir oturum oluşturun." #: main.cpp:537 msgid "Cannot find native launch configuration type" msgstr "Doğal çalıştırma yapılandırması bulunamadı" #: main.cpp:556 msgid "Cannot find launcher %1" msgstr "%1 çalıştırıcısı bulunamadı" #: main.cpp:571 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 açılamadı" #. i18n: file: katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #. i18n: file: katepartui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 rc.cpp:30 msgid "&Edit" msgstr "&Düzen" #. i18n: file: katepartui.rc:23 #. i18n: ectx: Menu (edit_advanced) #: rc.cpp:9 msgid "&Advanced" msgstr "&Gelişmiş" #. i18n: file: katepartui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #. i18n: file: katepartui.rc:57 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:15 rc.cpp:36 msgid "&Code Folding" msgstr "&Kod Sarmalama" #. i18n: file: katepartui.rc:70 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:18 rc.cpp:39 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" #. i18n: file: katepartui.rc:83 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:21 rc.cpp:42 msgid "Word Completion" msgstr "Sözcük Tamamlama" #. i18n: file: katepartui.rc:130 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: kdevelopui.rc:166 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:81 msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:45 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #. i18n: file: kdevelopui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (session) #: rc.cpp:51 msgctxt "@title:menu" msgid "Session" msgstr "Oturum" #. i18n: file: kdevelopui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (project) #: rc.cpp:54 msgctxt "@title:menu" msgid "&Project" msgstr "&Proje" #. i18n: file: kdevelopui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (run) #: rc.cpp:57 msgid "&Run" msgstr "Çalıştı&r" #. i18n: file: kdevelopui.rc:53 #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: rc.cpp:60 msgctxt "@title:menu" msgid "&Navigation" msgstr "&Tarama" #. i18n: file: kdevelopui.rc:75 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:63 msgctxt "@title:menu" msgid "&File" msgstr "&Dosya" #. i18n: file: kdevelopui.rc:86 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:66 msgctxt "@title:menu" msgid "&Edit" msgstr "Düz&en" #. i18n: file: kdevelopui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (editor) #: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" #. i18n: file: kdevelopui.rc:104 #. i18n: ectx: Menu (code) #: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Code" msgstr "Kod" #. i18n: file: kdevelopui.rc:111 #. i18n: ectx: Menu (window) #: rc.cpp:75 msgctxt "@title:menu" msgid "&Window" msgstr "&Pencere" #. i18n: file: kdevelopui.rc:151 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:78 msgctxt "@title:menu" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58 msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:." msgstr ":q: kullanarak KDevelop oturumlarını bulur." #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62 msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account." msgstr "Hesabınızdaki tüm KDevelop oturumlarını listeler." #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142 msgid "Open KDevelop Session" msgstr "KDevelop Oturumunu Aç" #: kdevideextension.cpp:48 msgid "Code" msgstr "Kod" #: kdevideextension.cpp:59 msgid "KDevelop4 Project Files" msgstr "KDevelop4 Proje Dosyaları" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35 msgid "Back to code" msgstr "Koda dön" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:55 msgid "Configure a new Launcher" msgstr "Yeni bir Başlatıcı yapılandır" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:56 msgid "Attach to Process" msgstr "Sürece Ekle" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:57 msgid "Debug your program" msgstr "Programınızın hatalarını ayıklayın" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:60 msgid "Debug Area" msgstr "Hata Ayıklama Alanı" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:63 msgid "" "On the Debug area you will be able to see and analyze how your " "program works on execution. On the Run menu you will find all the " "possible options.

As you can see, here you can just execute your " "application or debug it if you need further runtime information. You can " "select what is going to be run by configuring the launches and selecting the " "one you want to use in the Current Launch Configuration sub-menu." msgstr "" "Hata Ayıklama alanında programınızın çalışma sırasında nasıl " "çalıştığını görebilecek ve analiz edebileceksiniz. Çalıştır " "menüsünde kullanılabilir tüm seçenekleri bulabileceksiniz.

Görebileceğiniz gibi programı buradan sadece çalıştırabilir veya daha fazla " "çalışma zamanı bilgisine ihtiyacınız varsa hata ayıklamasını yapabilirsiniz. " "Çalıştırılacak şeyi Geçerli Çalıştırma Yapılandırması alt menüsünü " "ile çalıştırmaları yapılandırarak ve kullanılmasını istediklerinizi seçerek " "belirleyebilirsiniz." #: welcomepage/qml/area_review.qml:57 msgid "Review a Patch" msgstr "Bir Yamayı Gözden Geçir" #: welcomepage/qml/area_review.qml:65 msgid "Review Area" msgstr "Alanı Gözden Geçir" #: welcomepage/qml/area_review.qml:69 msgid "" "On the Review area you will be able to find the tools you need to " "review changes in your projects, either the ones you made or some external " "patch.
Also it will help you send the changes to the community you're " "contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or " "putting them on a ReviewBoard service." msgstr "" "Gözden geçirme alanında, kendi yaptığınız veya harici bir yama ile " "yapılan projenizdeki değişiklikleri gözden geçirmeniz için gerekli olan " "araçları bulabileceksiniz.
Ayrıca katkıda bulunduğunuz topluluğa " "değişiklikleri de, değişiklikleri göndererek, e-posta ile göndererek veya " "ReviewBoard hizmetine koyarak gönderebilirsiniz." #: welcomepage/qml/area_code.qml:38 msgid "Develop" msgstr "Geliştir" #: welcomepage/qml/area_code.qml:43 msgid "Getting Started" msgstr "Başlangıç" #: welcomepage/qml/Develop.qml:39 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: welcomepage/qml/Develop.qml:45 msgid "Open project" msgstr "Proje aç" #: welcomepage/qml/Develop.qml:51 msgid "Fetch project" msgstr "Proje al" #: welcomepage/qml/Develop.qml:57 msgid "Recent Projects" msgstr "Son Projeler" #: welcomepage/qml/Develop.qml:89 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: welcomepage/qml/Develop.qml:101 msgid "Sessions" msgstr "Oturumlar" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35 msgid "Official Website" msgstr "Resmi Web site" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36 msgid "Userbase" msgstr "KullanıcıEvi" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37 msgid "Techbase" msgstr "TechBase" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38 msgid "Handbook" msgstr "El Kitabı" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66 msgid "Go!" msgstr "Git!" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73 msgid "Documentation for KDevelop users" msgstr "KDevelop kullanıcıları için belgelendirme" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78 msgid "Keep up with KDevelop's development" msgstr "KDevelop'un geliştirilmesine yardım edin" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83 msgid "Help us improve KDevelop" msgstr "KDevelop'u iyileştirmemize yardım edin!" #: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74 msgid "KDevelop Sessions" msgstr "KDevelop Oturumları" #: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94 msgid "Arbitrary String Which Says Something" msgstr "Bir Şeyler Anlatan İsteğe Bağlı İfade"