# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-26 03:13+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kde2/config/config.cpp:57 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "Айдарда нүкте &сызық эффекті салынсын" #: kde2/config/config.cpp:59 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "Белгісі қойылса, назардағы айдарлар нүкте сызық эффектімен бейнеленеді." #: kde2/config/config.cpp:63 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "Терезелердің астында ұс&тайтын жолағы болсын" #: kde2/config/config.cpp:65 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "Белгісі қойылса, терезелердің астында \"ұстайтын\" жолағы бейнеленеді." #: kde2/config/config.cpp:71 msgid "Draw &gradients" msgstr "&Градиенттер болсын" #: kde2/config/config.cpp:73 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "Белгісі қойылса, терезені безендіруде, көп түсті дисплейлерінде градиенттер " "қолданылады." #: kde2/kde2.cpp:783 msgid "KDE 2" msgstr "KDE 2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI) #: keramik/config/keramikconfig.ui:13 msgid "Keramik" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:22 msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:25 msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:32 msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:35 msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:42 #, fuzzy #| msgid "Draw g&rab bar below windows" msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "Терезелердің астында ұс&тайтын жолағы болсын" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:45 msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 msgid "Use shadowed &text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:957 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
\"Керамиканы\" қарау
" #: keramik/keramik.cpp:1032 msgid "Menu" msgstr "Мәзір" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "Not on all desktops" msgstr "Барлық үстелдерінде емес" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "On all desktops" msgstr "Барлық үстелдерде" #: keramik/keramik.cpp:1053 msgid "Help" msgstr "Көмек" #: keramik/keramik.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "Түю" #: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Maximize" msgstr "Кең жаю" #: keramik/keramik.cpp:1080 msgid "Close" msgstr "Жабу" #: keramik/keramik.cpp:1089 msgid "Keep Above Others" msgstr "Бет алдында ұстау" #: keramik/keramik.cpp:1098 msgid "Keep Below Others" msgstr "Ең артында ұстау" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Unshade" msgstr "Айдарынан жаю" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Shade" msgstr "Айдарына түю" #: keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Restore" msgstr "Қалпына қайтару" #: modernsystem/config/config.cpp:62 msgid "&Show window resize handle" msgstr "Өлшемін өзгертетін бұрыштар көр&сетілсін" #: modernsystem/config/config.cpp:64 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Белгісі қойылса, өлшемді өзгерту үшін барлық терезелерде оң жақтағы төменгі " "бұрышында ұстайтын бұрыштама болады. Бұл терезенің өлшемін өзгертуді " "жеңілдетеді, әсіресе ноутбуктердегі трекболдар және басқа да тышқанды " "ауыстыратын құрылғылармен істегенде." #: modernsystem/config/config.cpp:78 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "" "Мұнда терезенің өлшемін өзгерту үшін қолданатын бұрыштаманың өлшемін өзгерте " "аласыз." #: modernsystem/config/config.cpp:87 msgid "Small" msgstr "Шағын" #: modernsystem/config/config.cpp:89 msgid "Medium" msgstr "Кәдімгі" #: modernsystem/config/config.cpp:91 msgid "Large" msgstr "Үлкен" #: modernsystem/modernsys.cpp:457 msgid "Modern System" msgstr "Заманға сай жүйе" #: quartz/config/config.cpp:56 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "&Терезе қоршауы айдарының түсімен боялсын" #: quartz/config/config.cpp:58 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Белгсі қойылса, терезе безендіру шегі айдарымен түстес болады, әйтпесе, " "кәдімгі шегінің түсімен боялады." #: quartz/config/config.cpp:61 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "Өт&е жұқа \"Quartz\"" #: quartz/config/config.cpp:63 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "Айдары өте жұқа \"Кварц\" деген безендіру түрі." #: quartz/quartz.cpp:568 msgid "Quartz" msgstr "Кварц" #: redmond/redmond.cpp:378 msgid "Redmond" msgstr "Редмонд" #: web/Web.cpp:56 msgid "Web" msgstr "Веб"