# Translation of plasma-shells-common into Japanese. # Yukiko Bando , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 17:02-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "プラグインが見つかりません。インストールを確認してください。" #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "" #: mousepluginwidget.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "プラグインの設定" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "プラグインの設定" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "トリガーを設定..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "ここをクリックしてアクションを始動させるトリガーを変更します" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "左ボタン" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "右ボタン" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "中ボタン" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "縦スクロール" #: mouseinputbutton.cpp:43 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "横スクロール" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:49 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 msgid "Input here..." msgstr "ここに入力..." #: mouseinputbutton.cpp:71 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "好みの修飾キーを押してから、マウスボタンをクリックするかマウスホイールをスク" "ロールさせます" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "アクションを追加..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "他のマウスアクションを追加します" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "このトリガーは既に他のアクションに割り当てられています。" #: mouseplugins.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "割り当て直す" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "このトリガーは他のプラグインに割り当てられています。" #: mouseplugins.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "割り当て直す" #: backgrounddialog.cpp:226 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "デスクトップの設定" #: backgrounddialog.cpp:226 #, fuzzy msgid "%1 Settings" msgstr "デスクトップの設定" #: backgrounddialog.cpp:239 msgid "Desktop Settings" msgstr "デスクトップの設定" #: backgrounddialog.cpp:244 msgid "View" msgstr "" #: backgrounddialog.cpp:252 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "現在の設定がデスクトップでどのように見えるかを、このモニタの絵で確認すること" "ができます。" #: backgrounddialog.cpp:274 msgid "Mouse Actions" msgstr "マウスアクション" #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "フィルタ" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "ウィジェットをアンインストール" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 #, fuzzy msgid "Enter search term..." msgstr "検索語を入力" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 #, fuzzy msgid "Get new widgets" msgstr "新しいウィジェットを取得..." #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "すべてのウィジェット" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "実行中" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "カテゴリ:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "ローカルファイルからウィジェットをインストール..." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "下のリストからインストールするウィジェットのタイプを選択します。" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "プラズモイド: Plasma のネイティブウィジェット" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "ファイルから新しいウィジェットをインストール" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "ファイルを選択" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "必要なインストーラ %1 を起動できませんでした。返されたエラー: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "インストール失敗" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "パッケージ %1 のインストールに失敗しました。" #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "入れ物" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "ウィジェットのロックを解除" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "レイアウト:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "壁紙:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "マウスプラグイン" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "%1 のための %2 という名前のプラグインを見つけられませんでした。" #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "スクリプトファイルを読み込むことができませんでした: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "エラー: %1 (%2 行目)\n" "\n" "バックトレース:\n" "%3" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById は ID を必要とします" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "" "widgetById はウィジェットの名前かウィジェットオブジェクトを必要とします" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "メインのスクリプトファイル"