# translation of okular_ooo.po to Japanese # This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. # Yukiko Bando , 2007. # Fumiaki Okushi , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:00-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "この文書は暗号化されていますが、Okular が暗号化のサポートなしでコンパイルされ" "ています。おそらくこの文書は開きません。" #: styleparser.cpp:135 msgid "Producer" msgstr "生成ソフト" #: styleparser.cpp:139 msgid "Created" msgstr "作成日" #: styleparser.cpp:141 msgid "Creator" msgstr "作成ソフト" #: styleparser.cpp:143 msgid "Author" msgstr "作者" #: styleparser.cpp:147 msgid "Modified" msgstr "変更日" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "不正な XML 文書: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "スタイル情報を読み込めません" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "文書の中身を変換できません" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "OpenDocument テキスト用バックエンド" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "OpenDocument テキスト文書のレンダラー" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument テキスト" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "OpenDocument テキスト用バックエンド" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "文書は有効な ZIP アーカイブではありません" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "不正な文書構造 (メインディレクトリがありません)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "不正な文書構造 (META-INF ディレクトリがありません)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "不正な文書構造 (META-INF/manifest.xml がありません)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "不正な文書構造 (content.xml がありません)"