# translation of kcmkclock.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Andrea Rizzi , 2003, 2005. # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea Rizzi , 2007. # Luca Bellonda , 2008. # Pino Toscano , 2009. # Federico Zenith , 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-19 09:25+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dtime.cpp:76 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Nessun programma per NTP trovato. Installa il comando «ntpdate» o «rdate» " "per permettere l'aggiornamento automatico di data e ora." #: dtime.cpp:103 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Qui puoi cambiare l'ora di sistema. Fai clic nel campo delle ore, dei minuti " "o dei secondi per cambiare il valore corrispondente, usando i pulsanti su e " "giù sulla destra oppure digitando un nuovo valore." #: dtime.cpp:125 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Fuso orario locale attuale: %1" #: dtime.cpp:129 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Fuso orario locale attuale: %1 (%2) " #: dtime.cpp:184 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Server dell'ora pubblico (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:262 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Impossibile contattare il server: %1" #: dtime.cpp:266 msgid "Can not set date." msgstr "Impossibile impostare la data." #: dtime.cpp:269 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Errore nell'impostazione del nuovo fuso orario." #: dtime.cpp:270 msgid "Time zone Error" msgstr "Errore nel fuso orario" #: dtime.cpp:287 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Data e ora

Questo modulo delle impostazioni di sistema si può usare " "per impostare la data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non " "influenzano solo te come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se " "avvii le impostazioni di sistema come utente root. Se non hai la password di " "root, ma pensi che l'ora di sistema vada corretta, contatta l'amministratore " "di sistema." #: main.cpp:51 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:51 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Modulo di controllo dell'orologio di KDE" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996-2001 di Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" #: main.cpp:57 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Attuale responsabile" #: main.cpp:58 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:58 msgid "Added NTP support" msgstr "Aggiunta del supporto per NTP" #: main.cpp:59 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Attuale responsabile" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Data e ora

Questo modulo di controllo può essere usato per impostare " "la data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non influenzano solo " "te come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se avvii le " "impostazioni di sistema come utente root. Se non hai la password di root, ma " "pensi che l'ora di sistema vada corretta, contatta l'amministratore di " "sistema." #: main.cpp:96 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Impossibile autenticare o eseguire l'azione: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Imposta data e ora &automaticamente:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Server dell'ora:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Qui puoi cambiare il giorno, il mese e l'anno della data di sistema." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Per cambiare il fuso orario locale, scegli un'area geografica dalla lista " "sotto." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Fuso orario locale attuale:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Cerca"