# # Marcell Lengyel , 2000. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 09:56+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: dtime.cpp:76 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Nem található NTP-segédprogram. Telepítse az „ntpdate” vagy „rdate” " "alkalmazást a dátum és idő atuomatikus frissítésének bekapcsolásához." #: dtime.cpp:103 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Itt lehet átállítani a rendszeridőt. Kattintson az óra, perc vagy másodperc " "mezőkre az értékek megváltoztatásához és írja be az új értéket, vagy " "használja a fel/le gombokat." #: dtime.cpp:125 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "A jelenleg beállított időzóna: %1" #: dtime.cpp:129 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "A jelenleg beállított időzóna: %1 (%2)" #: dtime.cpp:184 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publikus időbeállító szolgáltatás(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe." "pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:262 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Nem sikerült elérni ezt az időszolgáltatót: %1." #: dtime.cpp:266 msgid "Can not set date." msgstr "Nem sikerült beállítani a dátumot." #: dtime.cpp:269 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Nem sikerült beállítani az új időzónát." #: dtime.cpp:270 msgid "Time zone Error" msgstr "Időzóna-hiba" #: dtime.cpp:287 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Dátum és idő

Ebben a modulban lehet beállítani a rendszer dátumát " "és idejét. Ez a beállítás a rendszer összes felhasználóját érinti, ezért " "csak akkor lehet az átállítást végrehajtani, ha rendszergazdaként indította " "a Rendszerbeállításokat. Ha nem rendelkezik rendszergazdai jelszóval, akkor " "kérjen meg egy ilyen jogosultságú személyt a módosítás elvégzésére." #: main.cpp:51 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:51 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "A KDE óra beállítómodulja" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "(C) Luca Montecchiani, 1996-2001." #: main.cpp:56 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Original author" msgstr "Eredeti szerző" #: main.cpp:57 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Jelenlegi karbantartó" #: main.cpp:58 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:58 msgid "Added NTP support" msgstr "NTP-támogatás" #: main.cpp:59 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Jelenlegi karbantartó" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Dátum és idő

Ebben a modulban lehet beállítani a rendszer dátumát " "és idejét. Ez a beállítás a rendszer összes felhasználóját érinti, ezért " "csak akkor lehet az átállítást végrehajtani, ha rendszergazdaként indította " "a Rendszerbeállításokat. Ha nem rendelkezik rendszergazdai jelszóval, akkor " "kérjen meg egy ilyen jogosultságú személyt a módosítás elvégzésére." #: main.cpp:96 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum és idő" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "A dátum és az &idő automatikus beállítása:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Időkiszolgáló:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Itt lehet módosítani a rendszerdátum év, hónap és nap mezőjét." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "A helyi időzóna megváltoztatásához válassza ki földrajzi helyét a listából." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "A jelenleg beállított időzóna:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Keresés"