# Translation of kio_sftp to Croatian # # Translators: Denis Lackovic ,Diana Ćorluka ,Jerko Škifić ,Mato Kutlić ,sime essert ,Vlatko Kosturjak , # DoDo , 2009. # Andrej Dundovic , 2009, 2010. # Andrej Dundović , 2010. # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 20:15+0100\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kio_sftp.cpp:205 #, fuzzy msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" #: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP prijavljivanje" #: kio_sftp.cpp:293 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "Koristite polje za unos korisničkog imena za odgovor na ovo pitanje." #: kio_sftp.cpp:306 #, fuzzy msgid "Please enter your password." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." #: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810 #, fuzzy msgid "Site:" msgstr "računalo:" #: kio_sftp.cpp:459 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive" #: kio_sftp.cpp:476 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika." #: kio_sftp.cpp:482 #, fuzzy msgid "Could not set log userdata." msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika." #: kio_sftp.cpp:488 #, fuzzy msgid "Could not set log callback." msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive" #: kio_sftp.cpp:525 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "Nije moguće stvoriti novu SSH sesiju." #: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541 msgid "Could not set a timeout." msgstr "Nije moguće postaviti vremensko ograničenje." #: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554 msgid "Could not set compression." msgstr "Nije moguće postaviti sabijanje." #: kio_sftp.cpp:561 msgid "Could not set host." msgstr "Nije moguće postaviti poslužitelj." #: kio_sftp.cpp:568 msgid "Could not set port." msgstr "Nije moguće postaviti port." #: kio_sftp.cpp:577 msgid "Could not set username." msgstr "uNije moguće postaviti korisničko ime." #: kio_sftp.cpp:585 msgid "Could not parse the config file." msgstr "Nije moguće obraditi konfiguracijsku datoteku." #: kio_sftp.cpp:615 #, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu %1.%2" #: kio_sftp.cpp:672 msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:686 msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" "Ključ hosta za ovaj poslužitelj nije pronađen, ali postoji druga vrsta " "ključa.\n" "Moguće je da je napadač promijenio uobičajeni ključ poslužitelja da bi " "zbunio vašeg klijenta tako da on misli da ključ ne postoji.\n" "Molim da kontaktirate vešeg sistemskog administratora.\n" "%1" #: kio_sftp.cpp:697 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" "Ključ računala za poslužitelj %1 je promijenjen.\n" "To može značiti da se događa DNS SPOOFING ili su se u isto vrijeme " "promijenile IP adresa računala i njegov ključ.\n" "Otisak ključa kojeg je poslalo udaljeno računalo je:\n" " %2\n" "Molim kontaktirajte administratora sustava.\n" "%3" #: kio_sftp.cpp:710 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!" #: kio_sftp.cpp:711 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "Ovjeravanje hosta %1 ne može biti uspostavljeno.\n" "Otisak ključa je: %2\n" "Jeste li sigurni da želite nastaviti spajanje?" #: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798 #: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864 msgid "Authentication failed." msgstr "Neuspjelo spajanje." #: kio_sftp.cpp:750 msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:808 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." #: kio_sftp.cpp:819 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" #: kio_sftp.cpp:873 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" "Nije moguće zahtjevati SFTP podsustav. Provjerite da li je SFTP omogućen na " "poslužitelju." #: kio_sftp.cpp:881 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "Ne mogu pokrenuti SFTP sjednicu." #: kio_sftp.cpp:886 msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1" #: kio_sftp.cpp:1839 msgid "Could not read link: %1" msgstr "Nije moguće pročitati link: %1" #: kio_sftp.cpp:2239 msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "Nije moguće promijeniti dopuštenja za\n" "%1"