# Translation of kcmview1394.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Marcos , 2003, 2005. # marcos , 2006, 2007. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 01:08+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file: view1394widget.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:3 msgid "Name" msgstr "Izena" #. i18n: file: view1394widget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:6 msgid "GUID" msgstr "GUIDa" #. i18n: file: view1394widget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:9 msgid "Local" msgstr "Lokala" #. i18n: file: view1394widget.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:12 msgid "IRM" msgstr "IRMa" #. i18n: file: view1394widget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:15 msgid "CRM" msgstr "CRMa" #. i18n: file: view1394widget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:18 msgid "ISO" msgstr "ISOa" #. i18n: file: view1394widget.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:21 msgid "BM" msgstr "BMa" #. i18n: file: view1394widget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:24 msgid "PM" msgstr "PMa" #. i18n: file: view1394widget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:27 msgid "Acc" msgstr "Acc" #. i18n: file: view1394widget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:30 msgid "Speed" msgstr "Abiadura" #. i18n: file: view1394widget.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) #: rc.cpp:33 msgid "Vendor" msgstr "Hornitzailea" #. i18n: file: view1394widget.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb) #: rc.cpp:36 msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Sortu 1394 busaren berrezartze bat" #: view1394.cpp:66 msgid "" "Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. " "The meaning of the columns:
  • Name: port or node name, the " "number can change with each bus reset
  • GUID: the 64 bit GUID " "of the node
  • Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
  • IRM: checked if the node is isochronous " "resource manager capable
  • CRM: checked if the node is cycle " "master capable
  • ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
  • BM: checked if the node is bus manager capable
  • PM: checked if the node is power management capable
  • Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to " "100
  • Speed: the speed of the node
  • Vendor: the " "vendor of the device
" msgstr "" "Hemen zure IEEE 1394 konfigurazioari buruzko informazioa ikus dezakezu. " "Zutabeen esanahia:
  • Izena: ataka edo nodoaren izena, zenbakia " "bus berrezartze bakoitzarekin alda daiteke
  • GUID: nodoaren 64 " "biteko GUIDa
  • Bertakoa: markatuta nodoa zure konputagailuaren " "IEEE 1394 ataka bada
  • IRM: markatuta nodoa baliabide " "isokronoak kudeatzeko gai bada
  • CRM: markatuta nodoa ziklo " "maisu izateko gai bada
  • ISO: markatuta nodoak transferentzia " "isokronoak onartzen baditu
  • BM: markatuta nodoa busak " "kudeatzeko gai bada
  • PM: markatuta nodoa energia kudeatzeko " "gai bada
  • Acc: nodoaren ziklo ordulari zehaztasuna, " "baliogarria 0tik 100era
  • Abiadura: nodoaren abiadura
  • Saltzailea: gailuaren saltzailea
" #: view1394.cpp:200 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "%1 ataka:\"%2\"" #: view1394.cpp:214 msgid "Node %1" msgstr "%1 nodoa" #: view1394.cpp:217 msgid "Not ready" msgstr "Ez dago prest" #: view1394.cpp:312 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna"