# translation of kio_sftp.po to greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2007, 2009. # Stelios , 2012, 2013. # Dimitrios Glentadakis , 2012. # Antonis Geralis , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 00:18+0200\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_sftp.cpp:205 msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή συνθηματικό" #: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP είσοδος" #: kio_sftp.cpp:293 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος χρήστη για να απαντήσετε στην ερώτηση αυτή." #: kio_sftp.cpp:306 msgid "Please enter your password." msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασής σας." #: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810 msgid "Site:" msgstr "Τοποθεσία:" #: kio_sftp.cpp:459 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "Αδυναμία καταχώρησης επανακλήσεων" #: kio_sftp.cpp:476 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης λεπτομερειών καταγραφής." #: kio_sftp.cpp:482 msgid "Could not set log userdata." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης καταγραφής πληροφοριών χρήστη." #: kio_sftp.cpp:488 msgid "Could not set log callback." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης καταγραφής επανακλήσεων." #: kio_sftp.cpp:525 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας SSH συνεδρίας." #: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541 msgid "Could not set a timeout." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης λήξης χρονικού περιθωρίου." #: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554 msgid "Could not set compression." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συμπίεσης." #: kio_sftp.cpp:561 msgid "Could not set host." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης κόμβου." #: kio_sftp.cpp:568 msgid "Could not set port." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης θύρας." #: kio_sftp.cpp:577 msgid "Could not set username." msgstr "Αδυναμία ρύθμισης ονόματος χρήστη." #: kio_sftp.cpp:585 msgid "Could not parse the config file." msgstr "Αδυναμία συντακτικής ανάλυσης του αρχείου διαμόρφωσης." #: kio_sftp.cpp:615 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2" #: kio_sftp.cpp:672 msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας αποτυπώματος από το δημόσιο κλειδί του εξυπηρετητή" #: kio_sftp.cpp:686 msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" "το κλειδί του υπολογιστή για τον εξυπηρετητή αυτόν δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει " "άλλος τύπος κλειδιού.\n" "Ένας εισβολέας μπορεί να αλλάξει το προκαθορισμένο κλειδί του εξυπηρετητή " "για να θεωρήσει ο υπολογιστής σας ότι το κλειδί δεν υπάρχει.\n" "Επικοινωνήστε με τη διαχείριση του συστήματός σας.\n" "%1" #: kio_sftp.cpp:697 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" "Το κλειδί του υπολογιστή για τον εξυπηρετητή %1 έχει αλλάξει.\n" "Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι DNS SPOOFING είναι σε εξέλιξη ή ότι η διεύθυνση " "IP του υπολογιστή και το κλειδί του υπολογιστή έχουν αλλάξει ταυτόχρονα.\n" "Το αποτύπωμα για το κλειδί που έστειλε ο απομακρυσμένος υπολογιστής είναι:\n" " %2\n" "Επικοινωνήστε με τη διαχείριση του συστήματός σας.\n" "%3" #: kio_sftp.cpp:710 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "" "Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου." #: kio_sftp.cpp:711 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "Η αυθεντικότητα του υπολογιστή %1 δεν μπορεί να διαπιστωθεί.\n" "Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι: %2\n" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε τη διαδικασία σύνδεσης;" #: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798 #: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864 msgid "Authentication failed." msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε." #: kio_sftp.cpp:750 msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "" "Η ταυτοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν έστειλε καμία μέθοδο ταυτοποίησης" #: kio_sftp.cpp:808 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." #: kio_sftp.cpp:819 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" #: kio_sftp.cpp:873 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" "Αδυναμία αίτησης για το υποσύστημα SFTP. Βεβαιωθείτε ότι το SFTP είναι " "ενεργό στον εξυπηρετητή." #: kio_sftp.cpp:881 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης της SFTP συνεδρίας." #: kio_sftp.cpp:886 msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο %1" #: kio_sftp.cpp:1839 msgid "Could not read link: %1" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του συνδέσμου: %1" #: kio_sftp.cpp:2239 msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων για\n" "%1"