# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Burkhard Lück , 2009, 2012, 2013. # Frederik Schwarzer , 2010, 2011. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-12 00:08+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "Beliebige Sprache" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "Standard" #: kcm_keyboard.cpp:54 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDE-Modul zur Einrichtung der Tastatur" #: kcm_keyboard.cpp:56 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "Copyright © 2010 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:59 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "" "

Tastatur

Dieses Modul kann zum Einstellen der Tastaturparameter und " "-belegung verwendet werden." #: kcm_keyboard_widget.cpp:215 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: kcm_keyboard_widget.cpp:217 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" #: kcm_keyboard_widget.cpp:227 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "Es wird nur bis zu %1 Tastaturbelegung unterstützt" msgstr[1] "Es werden nur bis zu %1 Tastaturbelegungen unterstützt" #: kcm_keyboard_widget.cpp:375 msgid "No layout selected " msgstr "Keine Tastaturbelegung ausgewählt " #: kcm_keyboard_widget.cpp:605 msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "Keiner" #: kcm_keyboard_widget.cpp:621 msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "%1 Kurzbefehl" msgstr[1] "%1 Kurzbefehle" #: kcm_view_models.cpp:224 msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "Zuordnen" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "Belegung" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Shortcut" msgstr "Kurzbefehl" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "Die Initialisierung der XKB-Erweiterung ist fehlgeschlagen" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "Einrichten ..." #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Auf nächste Tastaturbelegung umschalten" #: bindings.cpp:35 msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "Umschaltung der Tastaturbelegung für KDE" #: bindings.cpp:67 msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Tastaturbelegung zu %1 umschalten"