# Translation of plasma_applet_sal.po to Catalan # Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: runnersconfig.cpp:41 msgid "Available Features" msgstr "Funcionalitats disponibles" #: sal.cpp:122 msgid "Configure Search and Launch" msgstr "Configuració de la cerca i el llançament" #: sal.cpp:134 sal.cpp:518 msgid "Lock Page" msgstr "Bloqueja la pàgina" #: sal.cpp:150 msgid "Next activity" msgstr "Activitat següent" #: sal.cpp:152 msgid "Previous activity" msgstr "Activitat anterior" #: sal.cpp:205 msgid "Back" msgstr "Enrere" #: sal.cpp:217 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: sal.cpp:271 msgid "Add applications" msgstr "Afegeix aplicacions" #: sal.cpp:511 msgid "Unlock Page" msgstr "Desbloqueja la pàgina" #: sal.cpp:705 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" msgid "Search plugins" msgstr "Connectors de cerca" #: sal.cpp:713 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " "the main menu" msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: sal.cpp:727 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Drecera de teclat"