# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 00:40+0000\n" "Last-Translator: Admir Salkanović \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: tooltips/windowpreview.cpp:387 msgid "(On All Desktops)" msgstr "(Na svim površinama)" #: tooltips/windowpreview.cpp:388 msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "(On %1)" msgstr "(Na %1)" #: tooltips/windowpreview.cpp:408 msgid "Plus %1 more..." msgstr "Plus %1 više..." #: dockconfig.cpp:66 msgid "Dock Manager" msgstr "Menadžer sidrišta" #: dockconfig.cpp:165 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: dockconfig.cpp:184 msgid "" "Sorry, failed to download\n" "%1" msgstr "" "Žao nam je, neuspješno skidanje\n" "%1" #: dockconfig.cpp:258 msgid "

Contents of metadata file are invalid.

    " msgstr "

    Sadržaj datoteke s metapodacima je nevažeći.

      " #: dockconfig.cpp:260 msgid "
    • Name field is missing.
    • " msgstr "
    • Ime polje nedostaje.
    • " #: dockconfig.cpp:263 msgid "
    • Description field is missing.
    • " msgstr "
    • Opis polje nedostaje.
    • " #: dockconfig.cpp:268 msgid "

      Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

      " msgstr "

      Datoteka metapodataka ne sadrži DockmanagerHelper grupu.

      " #: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 msgid "Invalid DockManager plugin." msgstr "Nevažeći DockMenadžer dodatak." #: dockconfig.cpp:275 msgid "

      A Plugin named %1 already exists.

      Overwrite?

      " msgstr "

      Dodatak nazvan %1 vec postoji.

      Napiši preko?

      " #: dockconfig.cpp:278 msgid "Overwrite?" msgstr "Da li da prebrišem?" #: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 msgid "" "

      Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.

      %1

      " msgstr "" "

      Oprostite, neuspješno brisanje prošlog dodatka metapodatak datoteke.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:292 msgid "

      Sorry, failed to create scripts folder.

      %1

      " msgstr "" "

      Oprostite, neuspješno kreiranje direktorija skripte.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:297 msgid "

      Sorry, failed to create metadata folder.

      %1

      " msgstr "" "

      Oprostite, neuspješno kreiranje metadata direktorija.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:304 msgid "Sorry, failed to install script file." msgstr "Oprostite, neuspješno instaliranje skript datoteke." #: dockconfig.cpp:311 msgid "Sorry, failed to install metadata file." msgstr "Oprostite, neuspješno instaliranje metadata datoteke." #: dockconfig.cpp:335 msgid "
    • Script file is missing.
    • " msgstr "
    • Script datoteka nedostaje.
    • " #: dockconfig.cpp:338 msgid "
    • Metadata file is missing.
    • " msgstr "
    • Metadata datoteka nedostaje.
    • " #: dockconfig.cpp:358 msgid "

      Are you sure you wish to delete %1

      (%2)

      " msgstr "" "

      Da li ste sigurni da želite obrisati %1

      (%2)

      " #: dockconfig.cpp:360 msgid "Remove Script" msgstr "Ukloni skriptu" #: dockconfig.cpp:376 msgid "

      Failed to delete the script file.

      %1

      " msgstr "

      Neuspješno brisanje script datoteke.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:586 msgid "Script File:%1" msgstr "Skriptna datoteka:%1" #: dockconfig.cpp:587 msgid "Location:%1" msgstr "Lokacija:%1" #: dockconfig.cpp:588 msgid "Application:%1" msgstr "Aplikacija:%1" #: dockconfig.cpp:589 msgid "D-Bus:%1" msgstr "D-Bus:%1" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) #: rc.cpp:3 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) #: rc.cpp:6 msgid "Rotate vertical frames:" msgstr "Rotiraj vertikalne okvire:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) #: rc.cpp:9 msgid "" "

      Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " "rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel." "

      " msgstr "" "

      Određuje da li okviri iscrtani oko taskbar elemenata trebaju biti " "rotirani 90-stepeni suprotno od kazaljke na satu kada je taskbar u " "vertikalnom panelu.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) #: rc.cpp:12 msgid "Tooltips:" msgstr "Savjeti:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) #: rc.cpp:15 msgid "Window preview size:" msgstr "Veličina pregleda prozora:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) #: rc.cpp:18 msgid "

      Controls the width of window previews with tooltips.

      " msgstr "

      Kontroliše širinu pregleda prozora s savjetima.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) #. i18n: file: appearanceconfig.ui:148 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) #: rc.cpp:21 rc.cpp:46 msgid "px" msgstr "px" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) #: rc.cpp:24 msgid "Always use launcher icons:" msgstr "Uvijek koristi pokretačku ikonu:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) #: rc.cpp:27 msgid "" "

      Enabling this item forces the icon for a running application to be the " "same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " "launcher icon is different from the application icon - as happens with " "LibreOffice.

      " msgstr "" "

      Omogućavanje ove stavke primorava ikonu za pokrenute aplikacije da bude " "ista kao ona koja se koristi za pokretač. Ovo rješava neke neobičnosti gdje " "se pokretačeva ikona razlikuje od programske ikone - kao što se dešava sa " "LibreOffice.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) #: rc.cpp:30 msgid "Scale icons to:" msgstr "Skaliraj ikone na:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: rc.cpp:33 msgid "" "

      Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " "taskbar will attempt to determine the optimal size.

      " msgstr "" "

      Kontroliše skaliranje ikona na traci zadataka. Kada je postavljeno na " "\"Automatski\", traka zadataka će pokušati da odredi optimalnu veličinu.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) #: rc.cpp:40 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) #: rc.cpp:43 msgid "

      Set the amount of extra spacing between items.

      " msgstr "

      Postavi iznos dodatnog razmaka između stavki.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) #: rc.cpp:49 msgid "Maximum rows:" msgstr "Maksimalan broj redova:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) #: rc.cpp:52 msgid "" "

      Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " "columns (for a vertical taskbar), that will be used.

      " msgstr "" "

      Kontroliše maksimalan broj redova (za horizontalnu traku zadataka) ili " "kolona (za vertikalnu traku), koje će biti korišćene.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) #: rc.cpp:55 msgid "Sorting:" msgstr "Sortiranje:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) #: rc.cpp:58 msgid "Separator:" msgstr "Separator:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) #: rc.cpp:61 msgid "" "

      When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " "drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

      " msgstr "" "

      Kada je omogućeno, a postoji samo 1 red / kolona, iscrtaće se separator " "između pokretača i poslova sa pokretačem odnosno poslova bez pokretača.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label) #: rc.cpp:64 msgid "Highlight windows:" msgstr "Istakni prozore:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:67 msgid "General" msgstr "Glavno" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) #: rc.cpp:70 msgid "Show job progress on task icon:" msgstr "Prikaži napredak posla na ikoni zadatka" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) #: rc.cpp:73 msgid "" "

      When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " "represent its overall job progress.

      " msgstr "" "

      Kada je omogućena, traka napretka će se nacrtati nad ikonama aplikacija " "da predstavljaju njen ukupni napredak posao.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) #: rc.cpp:76 msgid "Show control buttons on media player tooltips:" msgstr "Prikaži kontrolne dugmiće na savjetima medija plejera:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) #: rc.cpp:79 msgid "" "

      When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " "the tooltips for media players.

      " msgstr "" "

      Kada je omogućeno - u savjetima za alatke medija plejera će se pojaviti " "dugmad prethodni, izvodi/pauza i naredni.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) #: rc.cpp:82 msgid "Enable support for Unity features:" msgstr "Omogući podršku za Unity:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) #: rc.cpp:85 msgid "

      Toggles support for the Unity D-Bus API.

      " msgstr "

      Preklapa podršku zaUnity D-Bus API.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) #: rc.cpp:88 msgid "Show recent documents:" msgstr "Prikaži nedavne dokumente:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:96 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) #: rc.cpp:91 msgid "" "

      Toggles support for listing an application's recent documents in its " "popup menu.

      " msgstr "" "

      Preklapa podršku za listu aplikacijskih nedavnih dokumenata u iskočnom " "meniju.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) #: rc.cpp:94 msgid "Group click action:" msgstr "Grupna klik akcija:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) #: rc.cpp:97 msgid "

      Configures what should occur when a task group is clicked.

      " msgstr "" "

      Konfiguriše šta bi trebalo da se desi kada se klikne na grupu zadataka." #. i18n: file: behaviourconfig.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) #: rc.cpp:100 msgid "Middle-click action:" msgstr "Akcija na srednji klik:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filteri" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) #: rc.cpp:106 msgid "Only show tasks from the current screen:" msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutnog ekrana:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) #: rc.cpp:109 msgid "Only show tasks from the current desktop:" msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutne radne površine:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) #: rc.cpp:112 msgid "Only show tasks from the current activity:" msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutne aktivnosti;" #. i18n: file: dockconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: rc.cpp:115 msgid "Enable DockManager Plugins" msgstr "Omogući DockManager priključke" #. i18n: file: dockconfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:118 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. i18n: file: dockconfig.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:121 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: recentdocuments.cpp:154 msgid "Recent Documents" msgstr "Skorašnji dokumenti" #: tasks.cpp:556 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: tasks.cpp:557 msgid "Behaviour" msgstr "Ponašanje" #: tasks.cpp:559 msgid "Do Not Show" msgstr "Ne prikazuj" #: tasks.cpp:560 msgid "Show Immediately" msgstr "Prikaži odmah" #: tasks.cpp:561 msgid "Show After Delay" msgstr "Prikaži nakon pauza" #: tasks.cpp:567 msgid "Minimize/Restore" msgstr "Minimiziraj/Obnovi" #: tasks.cpp:568 msgid "Present Windows Effect" msgstr "Trenutni efekat prozora" #: tasks.cpp:569 msgid "Show Popup Menu" msgstr "Prikaži iskačući meni" #: tasks.cpp:572 msgid "Use Workspace Theme" msgstr "Koristi temu radnog prostora" #: tasks.cpp:573 msgid "Use Indicators" msgstr "Koristi indikatore" #: tasks.cpp:574 msgid "Use Indicators & Colored Background" msgstr "Koristi indikatore i obojenu pozadinu" #: tasks.cpp:576 msgid "Never Show" msgstr "Nikad prikazati" #: tasks.cpp:577 msgid "Show When Required" msgstr "Prikaži kada je potrebno" #: tasks.cpp:578 msgid "Always Show" msgstr "Prikazati uvijek" #: tasks.cpp:580 msgid "Start New Instance" msgstr "Startuj novu instancu" #: tasks.cpp:581 msgid "Close Application" msgstr "Zatvori program" #: tasks.cpp:582 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Premjesti na tekuću radnu površinu" #: tasks.cpp:583 msgid "Nothing" msgstr "Ništa" #: tasks.cpp:598 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: tasks.cpp:602 msgid "Manually" msgstr "Ručno" #: tasks.cpp:603 msgid "Alphabetically" msgstr "Abecedno" #: tasks.cpp:604 msgid "By Desktop" msgstr "Po radnoj površini" #: tasks.cpp:707 msgid "Unlock Launchers" msgstr "Otključaj pokretače" #: tasks.cpp:713 msgid "Lock Launchers" msgstr "Zaključaj pokretače" #: tasks.cpp:721 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi"