# Bosnian translation for kdevplatform # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the kdevplatform package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:43+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: externalscriptview.cpp:41 externalscriptplugin.cpp:56 #: externalscriptplugin.cpp:114 externalscriptplugin.cpp:185 msgid "External Scripts" msgstr "Spoljnje skripte" #: externalscriptview.cpp:57 msgid "Add External Script" msgstr "Dodaj spoljnju skriptu" #: externalscriptview.cpp:60 msgid "Edit External Script" msgstr "Izmijeni spoljnju skriptu" #: externalscriptview.cpp:63 msgid "Remove External Script" msgstr "Ukloni spoljnju skriptu" #: externalscriptview.cpp:150 msgid "" "

Do you really want to remove the external script configuration for %1?

Note: The script itself will not be removed.

" msgstr "" "

Da li zaista želite ukloniti konfiguraciju eksterne skripte za %1?" "

Napomena: Sama skripta neće biti uklonjena.

" #: externalscriptview.cpp:152 msgid "Confirm External Script Removal" msgstr "Potvrdi uklanjanje spoljne skripte." #: editexternalscript.cpp:42 msgid "" "

Defines the command that should be executed when this script is run. " "Basic shell features of your platform should be available.

\n" "

There are a few placeholders you can use in the command:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Gets replaced by the URL of the active document.
\n" "
%f
\n" "
Gets replaced by the local filepath to the active document.
\n" "
%n
\n" "
Gets replaced by the name of the active document, including its " "extension.
\n" "
%b
\n" "
Gets replaced by the name of the active document without its extension." "
\n" "
%d
\n" "
Gets replaced by the path to the directory of the active document.\n" "
%p
\n" "
Gets replaced by the URL to the project of the active document.
\n" "
%s
\n" "
Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the " "active document.
\n" "
%i
\n" "
Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.\n" "
\n" "

NOTE: It is your responsibility to prevent running hazardous " "commands that could lead to data loss.

\n" msgstr "" "

Definiše komande koje se trebaju izvršiti pri pokretanju skripte. Osnovne " "mogućnosti školjke z avašu platformu bi trebale biti dostupne.

\n" "

Ima nekoliko mjesta koje možete koristiti u komandi:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Postaje zamijenjen s URL aktivnog dokumenta.
\n" "
%f
\n" "
Postaje zamijenjen s lokalnom stazom na aktivni dokument.
\n" "
%n
\n" "
Postaje zamijenjen s imenom aktivnog dokumenta, uključujući ekstenziju." "
\n" "
%b
\n" "
Postaje zamijenjen s imenom aktivnog dokumenta bez ekstenzije.
\n" "
%d
\n" "
Postaje zamijenjen s stazom na direktorij aktivnog dokumenta.
\n" "
%p
\n" "
Postaje zamijenjen s URL na projekt aktivnog dokumenta.
\n" "
%s
\n" "
Postaje zamijenjen s sadržajem izbora proslijeđenim školjci unutar " "aktivnog dokumenta.
\n" "
%i
\n" "
Postaje zamijenjen s PID trenutno aktivnog KDevelop procesa.
\n" "
\n" "

NOTE: Vaša je odgovornost da izbjegnete izvršavanje slučajnih " "komandi koje mogu oštetiti vaše podatke.

\n" #: editexternalscript.cpp:68 msgid "" "

Defines what the external script should get as input (via STDIN).

" msgstr "" "

Definiše šta bi eksterna skripta trebala dobiti kao ulaz (preko " "STDIN).

" #: editexternalscript.cpp:74 msgid "" "

Defines what should be done with the output (i.e. STDOUT) of " "the script.

" msgstr "" "

Definiše šta bi se trebalu uraditi kao izlaz (tj.. STDOUT) " "skripte.

" #: editexternalscript.cpp:80 msgid "" "

Defines what should be done with the errors (i.e. STDERR) of " "the script.

Note: if the action is the same as that chosen for the " "output, the channels will be merged and handled together.

" msgstr "" "

Definiše šta uraditi s greškama (tj. STDERR) skripte.

Napomena: ako akcija je ista kao i da je izabrana za izlaz, kanali će " "biti objedinjeni i obrađeni zajedno.

" #: editexternalscript.cpp:88 msgid "

Defines the name of the script. Just for displaying purposes.

" msgstr "

Definiše ime skripte. Samo za svrhu prikaza..

" #: editexternalscript.cpp:94 msgid "" "

Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.

" msgstr "" "

Definiše kratice koje možete koristiti da izvršite eksternu skriptu.

" #: editexternalscript.cpp:100 msgid "" "

Defines whether documents should be saved before the script gets executed." "

" msgstr "" "

Definiše da li se dokumenti trebaju snimiti prije nego se skripta uzvrši." "

" #: editexternalscript.cpp:106 msgid "" "

Defines whether the output of the script should be shown in a toolview." msgstr "" "

Definiše da li izlaz skripte treba biti prikazan u alatnom pogledui

" #: editexternalscript.cpp:110 msgid "" "

Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to " "indicate errors by red text.

" msgstr "" "

Definira koji tip filtriranja treba primijeniti na izlazu. Na primjer " "naznačiti greške prema crvenom tekstu.

" #: editexternalscript.cpp:118 msgid "Create new external script" msgstr "Kreiraj novu eksternu skriptu" #: editexternalscript.cpp:120 msgid "Edit external script '%1'" msgstr "Izmijeni spoljnju skriptu '%1'" #: externalscriptplugin.cpp:57 msgid "" "Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do " "other arbitrary actions." msgstr "" "Pokreni vanjske skripte ili aplikacije za upravljanje sadržajem editora ili " "drugim proizvoljnim akcijama." #: externalscriptplugin.cpp:125 msgid "Quick Compile" msgstr "Brzo kompajliranje" #: externalscriptplugin.cpp:130 msgid "Google Selection" msgstr "Google izbor" #: externalscriptplugin.cpp:136 msgid "Sort Selection" msgstr "Izbor sortiranja" #. i18n: file: editexternalscript.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:3 msgid "&Name:" msgstr "&Naziv:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:6 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Ime će se koristiti kao identifikator tokom kompletiranja koda

\n" "

Napomena: Razmaci nisu dopušteni.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:40 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:10 msgid "please insert a name" msgstr "molim unesite ime" #. i18n: file: editexternalscript.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) #: rc.cpp:13 msgid "&Command:" msgstr "&Naredba:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:60 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit) #: rc.cpp:16 msgid "please insert a command to execute" msgstr "molim unesite komandu za izvršavanje" #. i18n: file: editexternalscript.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel) #: rc.cpp:19 msgid "&Input:" msgstr "&Ulaz:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:22 msgid "nothing" msgstr "ništa" #. i18n: file: editexternalscript.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:25 msgid "selection in current file or nothing" msgstr "izbor u trenutnoj datoteci ili ništa" #. i18n: file: editexternalscript.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:28 msgid "selection in current file or whole file" msgstr "izbor unutar trenutne datoteke ili cijele datoteke" #. i18n: file: editexternalscript.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:31 msgid "contents of current file" msgstr "sadržaj trenutne datoteke" #. i18n: file: editexternalscript.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel) #: rc.cpp:34 msgid "&Output:" msgstr "&Izlaz:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:37 rc.cpp:58 msgid "ignore" msgstr "ignorisati" #. i18n: file: editexternalscript.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:40 rc.cpp:64 msgid "insert at cursor position of current file" msgstr "ubaci na poziciju kursora trenutne datoteke" #. i18n: file: editexternalscript.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:43 rc.cpp:67 msgid "replace selection of current file or insert at cursor position" msgstr "zamijeni izbor trenutne datoteke ili ubaci na poziciju kursora" #. i18n: file: editexternalscript.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:46 rc.cpp:70 msgid "replace selection of current file or whole file" msgstr "zamijeni izbor trenutne datoteke ili cijelu datoteku" #. i18n: file: editexternalscript.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:49 rc.cpp:73 msgid "replace contents of current file" msgstr "zamijeni sadržaj trenutne datoteke" #. i18n: file: editexternalscript.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:52 rc.cpp:76 msgid "create new file" msgstr "kreiraj novu datoteku" #. i18n: file: editexternalscript.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel) #: rc.cpp:55 msgid "Errors:" msgstr "Greške:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:61 msgid "merge with normal output" msgstr "spoji s normalnim izlazom" #. i18n: file: editexternalscript.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Save &Mode:" msgstr "Reži&m snimanja:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:82 msgid "save nothing" msgstr "ne snimaj ništa" #. i18n: file: editexternalscript.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:85 msgid "save active document" msgstr "snimi aktivni dokument" #. i18n: file: editexternalscript.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:88 msgid "save all open documents" msgstr "snimi sve otvorene dokumente" #. i18n: file: editexternalscript.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:91 msgid "

Defines shortcuts you can use to execute this script.

" msgstr "

Definiše kratice koje možete koristiti da izvršite ovu skriptu.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:94 msgid "Shortcut:" msgstr "Prečica:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:97 msgid "no filter" msgstr "bez filtera" #. i18n: file: editexternalscript.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:100 msgid "compiler filter" msgstr "kompajlerski filter" #. i18n: file: editexternalscript.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:103 msgid "script error filter" msgstr "filter skriptnih grešaka" #. i18n: file: editexternalscript.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:106 msgid "static analysis error filter" msgstr "filter grešaka statičke analize" #. i18n: file: editexternalscript.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel) #: rc.cpp:109 msgid "Output Filter:" msgstr "Izlazni filter:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox) #: rc.cpp:112 msgid "Show Out&put" msgstr "Prikaži Izlaz" #. i18n: file: externalscriptview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:115 msgid "Define filter here" msgstr "Definiši filter ovdje" #. i18n: file: externalscriptview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:118 msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #: externalscriptjob.cpp:95 msgid "" "Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no " "document is open." msgstr "" "Ne mogu pokrenuti skriptu '%1' pošto ona pokušava pristupiti sadržaju " "editora ali nijedan dokument nije otvoren." #: externalscriptjob.cpp:97 msgid "No Document Open" msgstr "Nema otvorenog dokumenta" #: externalscriptjob.cpp:220 msgid "Running external script: %1" msgstr "Izvršavam spoljnju skriptu: %1" #: externalscriptjob.cpp:264 msgid "*** Killed Application ***" msgstr "*** Ubijen program ***" #: externalscriptjob.cpp:344 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** Normalan izlaz ***" #: externalscriptjob.cpp:347 msgid "*** Exited with return code: %1 ***" msgstr "*** Izlaz s povratnim kodom: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:350 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Proces prekinut ***" #: externalscriptjob.cpp:352 msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" msgstr "*** Krah s izlaznim kodom: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:364 msgid "" "*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " "correctly ***" msgstr "" "*** Ne mogu pokrenuti program '%1'. Provjerite da li je staza pravilno " "navedena ***"