# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # obsoleteman , 2012 # Volkan Gezer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" "tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & replace in files" msgstr "Dosyalarda bul ve değiştir" #: plugin_search.cpp:231 msgid "Search and Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: plugin_search.cpp:239 msgid "Search in Files" msgstr "Dosyalarda ara" #: plugin_search.cpp:243 msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "Dosyalarda Ara (yeni sekmede)" #: plugin_search.cpp:249 msgid "Go to Next Match" msgstr "Sonraki Eşleşmeye Git" #: plugin_search.cpp:253 msgid "Go to Previous Match" msgstr "Önceki Eşleşmeye Git" #: plugin_search.cpp:268 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "" "İçinde aranılacak virgülle ayrılmış dosya türü listesi. Örnek: \"*.cpp,*.h" "\"\n" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "" "Aramadan hariç tutulacak dosya ve dizinlerin virgülle ayrılmış listesi. " "Örnek: \"build*\"" #: plugin_search.cpp:733 msgid "SearchHighLight" msgstr "Arama Vurgulaması" #: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166 #, kde-format msgid "Line: %1: %2" msgstr "Satır: %1: %2" #: plugin_search.cpp:1045 #, kde-format msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "açık belgelerde %1 eşleşme bulundu" msgstr[1] "açık belgelerde %1 eşleşme bulundu" #: plugin_search.cpp:1050 #, kde-format msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "%2 dizininde %1 eşleşme bulundu" msgstr[1] "%2 dizininde %1 eşleşme bulundu" #: plugin_search.cpp:1060 #, kde-format msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "%2 projesinde (%3) %1 eşleşme bulundu" msgstr[1] "%2 projesinde (%3) %1 eşleşme bulundu" #: plugin_search.cpp:1099 #, kde-format msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "%1 eşleşme bulundu" msgstr[1] "%1 eşleşme bulundu" #: plugin_search.cpp:1118 #, kde-format msgid "Searching: ...%1" msgstr "Aranıyor: ...%1" #: plugin_search.cpp:1121 #, kde-format msgid "Searching: %1" msgstr "Aranıyor: %1" #: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Satır başı" #: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Satır sonu" #: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Herhangi bir tek karakter (satır sonu sembolleri hariç)" #: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Sıfır ya da daha fazla eşleşme" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Sıfır ya da bir eşleşme" #: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " doğrultusunda eşleşmeler" #: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "Grup, yakalama" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "Veya" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Karakter kümesi" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Negatif karakter kümesi" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Grup, yakalama yok" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Ara" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Geriye doğru ara" #: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Satır sonu" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Sözcük sınırı" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Sözcük sınırı yok" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Rakam" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Rakam-olmayan" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Beyaz alan (satır sonları hariç)" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Beyaz alan olmayan (satır sonları hariç)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayılar ve '_')" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Sözcük olmayan karakter" #: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "Proje içinde" #: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Kullanım: grep [dizin içerisinde arama deseni]" #: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Kullanım: newGrep [dizin içerisinde arama deseni]" #: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Kullanım: search [açık dosyalar içerisinde arama deseni]" #: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Kullanım: pgrep [geçerli projede arama deseni]" #: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Kullanım: newPGrep [geçerli proje içerisinde arama deseni]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: search.ui:20 search.ui:50 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: search.ui:33 search.ui:67 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: search.ui:43 msgid "Search" msgstr "Ara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: search.ui:57 msgid "Find" msgstr "Bul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: search.ui:138 msgid "Regular e&xpressions" msgstr "Düzenl&i ifadeler" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: search.ui:161 msgid "Go one folder up." msgstr "Bir üstteki dizine git." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: search.ui:168 msgid "Use the current document's path." msgstr "Geçerli belgenin yolunu kullan." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: search.ui:184 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: search.ui:192 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: search.ui:205 msgid "Expand results" msgstr "Sonuçları genişlet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: search.ui:212 msgid "Recursive" msgstr "Özyinelemeli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: search.ui:229 msgid "F&older" msgstr "Kla&sör" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: search.ui:242 msgid "Exclude" msgstr "Hariç Tut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: search.ui:252 msgid "&Match case" msgstr "&Büyük/Küçük eşleştir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: search.ui:259 msgid "Include binary files" msgstr "İkili dosyaları da içer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: search.ui:266 msgid "Include hidden" msgstr "Gizlileri dahil et" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: search.ui:273 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sembolik bağlantıları takip et" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search.ui:295 msgid "Se&arch:" msgstr "&Ara" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:306 msgid "in Open files" msgstr "Açık dosyalarda" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:311 msgid "in Folder" msgstr "Dizinde" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: search.ui:353 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: search.ui:379 msgid "Stop" msgstr "Dur" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: search.ui:413 msgid "Replace checked" msgstr "İşaretleneni değiştir" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: ui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "&Düzen"