# Translation of plasma_wallpaper_weather.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:06+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Часлав Илић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" # >> @info:progress #: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 #: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." msgstr "Тражим слике за слајдшоу тапета." # >> @info:progress #: backgroundlistmodel.cpp:295 #, kde-format msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" msgstr "Испитујем да ли је %1 пакет тапета" # >> @info:progress #: backgroundlistmodel.cpp:300 #, kde-format msgid "Adding wallpaper package in %1" msgstr "Додајем пакет тапета у %1" # >> @info:progress #: backgroundlistmodel.cpp:322 #, kde-format msgid "Adding image %1" msgstr "Додајем слику %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: weatherAdvanced.ui:21 msgid "&Weather condition:" msgstr "&Временски услов:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: weatherAdvanced.ui:31 msgid "&Picture:" msgstr "&Слика:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:70 msgid "Browse" msgstr "Прегледај" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:73 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:80 msgid "Download new wallpapers" msgstr "Преузмите нове тапете." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:83 msgid "Get New Wallpapers..." msgstr "Добави нове тапете..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) #: weatherAdvanced.ui:109 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) #: weatherAdvanced.ui:132 msgid "Email:" msgstr "Е‑пошта:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) #: weatherAdvanced.ui:155 msgid "License:" msgstr "Лиценца:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: weatherAdvanced.ui:200 msgid "P&ositioning:" msgstr "&Положај:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: weatherAdvanced.ui:213 msgid "&Color:" msgstr "&Боја:" #: weatherwallpaper.cpp:179 msgid "&Advanced..." msgstr "&Напредно..." #: weatherwallpaper.cpp:273 msgid "Advanced Wallpaper Settings" msgstr "Напредне поставке тапета" # >> @item:inlistbox + #: weatherwallpaper.cpp:287 msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "ведро" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:288 msgid "Partly Cloudy" msgstr "дјелимично облачно" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:289 msgid "Cloudy" msgstr "облачно" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:290 msgid "Very Cloudy" msgstr "врло облачно" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:291 msgid "Showering" msgstr "пљусак" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:292 msgid "Scattered Showers" msgstr "повремени пљускови" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:293 msgid "Rainy" msgstr "киша" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:294 msgid "Misty" msgstr "магла" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:295 msgid "Storming" msgstr "олуја" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:296 msgid "Hailing" msgstr "поледица" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:297 msgid "Snowing" msgstr "снијег" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:298 msgid "Scattered Snow" msgstr "повремени снијег" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:299 msgid "Partly Cloudy Night" msgstr "дјелимично облачна ноћ" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:300 msgid "Cloudy Night" msgstr "облачна ноћ" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:301 msgid "Clear Night" msgstr "ведра ноћ" # >> @item:inlistbox Weather condition #: weatherwallpaper.cpp:302 msgid "Mixed Precipitation" msgstr "мешовите падавине" #: weatherwallpaper.cpp:314 msgid "Scaled & Cropped" msgstr "скалирано и опсјечено" #: weatherwallpaper.cpp:315 msgid "Scaled" msgstr "скалирано" #: weatherwallpaper.cpp:316 msgid "Scaled, keep proportions" msgstr "скалирано, одржана пропорција" #: weatherwallpaper.cpp:317 msgid "Centered" msgstr "центрирано" #: weatherwallpaper.cpp:318 msgid "Tiled" msgstr "поплочано" #: weatherwallpaper.cpp:319 msgid "Center Tiled" msgstr "централно поплочано" #: weatherwallpaper.cpp:435 #, kde-format msgctxt "Wallpaper info, author name" msgid "%1" msgstr "" "%1" "|/|" "$[ном %1]" # >> @title:window #: weatherwallpaper.cpp:464 msgid "Select Wallpaper Image File" msgstr "Избор фајла слике за тапет"