# translation of krunner_sessions.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jaime Robles , 2008. # Cristina Yenyxe González García , 2010. # Javier Vinal , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:39+0100\n" "Last-Translator: Javier Vinal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "cerrar sesión" #: sessionrunner.cpp:44 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Sale, cerrando la sesión de escritorio actual" #: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "apagar" #: sessionrunner.cpp:46 msgid "Turns off the computer" msgstr "Apaga el equipo" #: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "bloquear" #: sessionrunner.cpp:51 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Bloquea la sesión actual e inicia el salvapantallas" #: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "reiniciar" #: sessionrunner.cpp:54 msgid "Reboots the computer" msgstr "Reinicia el equipo" #: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "reiniciar" #: sessionrunner.cpp:58 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "cambiar" #: sessionrunner.cpp:59 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "cambiar :q:" #: sessionrunner.cpp:60 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Cambia a la sesión activa para el usuario :q:, o lista todas las sesiones " "activas si no se indica :q:" #: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155 msgid "switch user" msgstr "cambiar usuario" #: sessionrunner.cpp:64 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Inicia una nueva sesión como otro usuario" #: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156 msgid "new session" msgstr "nueva sesión" #: sessionrunner.cpp:69 msgid "Lists all sessions" msgstr "Lista todas las sesiones" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "log out" msgstr "cerrar la sesión" #: sessionrunner.cpp:86 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "Cerrar la sesión" #: sessionrunner.cpp:95 msgid "Restart the computer" msgstr "Reiniciar el equipo" #: sessionrunner.cpp:103 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Apagar el equipo" #: sessionrunner.cpp:112 msgid "Lock the screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #: sessionrunner.cpp:138 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "sesiones" #: sessionrunner.cpp:165 msgid "New Session" msgstr "Nueva sesión" #: sessionrunner.cpp:249 #, kde-format msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Ha elegido abrir otra sesión de escritorio.
La sesión actual se " "ocultará y se mostrará una nueva pantalla de identificación.
Se " "asignará una tecla de función a cada sesión. F%1 suele asignarse a la " "primera sesión, F%2 a la segunda, y así sucesivamente. Puede cambiar entre " "sesiones pulsando simultáneamente las teclas Ctrl, Alt y la tecla de función " "adecuada. Además los menús del panel de KDE y del escritorio tienen acciones " "para cambiar de sesión.

" #: sessionrunner.cpp:260 msgid "Warning - New Session" msgstr "Aviso - Sesión nueva" #: sessionrunner.cpp:261 msgid "&Start New Session" msgstr "Iniciar una nueva &sesión"