# translation of kdialog.po to # translation of kdialog.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis , 2005, 2008, 2009. # Spiros Georgaras , 2007, 2008. # Antonis Geralis , 2011. # Dimitrios Glentadakis , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-19 08:08+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind." "homelinux.org" #: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: kdialog.cpp:617 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #: kdialog.cpp:792 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: kdialog.cpp:843 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:844 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "Το KDialog μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση ευπαρουσίαστων διαλόγων " "μέσα από σενάρια κελύφους" #: kdialog.cpp:846 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" #: kdialog.cpp:847 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:847 msgid "Current maintainer" msgstr "Τρέχων συντηρητής" #: kdialog.cpp:848 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:849 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:850 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:851 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:852 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:853 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:854 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:860 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι" #: kdialog.cpp:861 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" #: kdialog.cpp:862 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι" #: kdialog.cpp:863 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά συνέχεια/ακύρωση" #: kdialog.cpp:864 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" #: kdialog.cpp:865 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ναι" #: kdialog.cpp:866 msgid "Use text as No button label" msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Όχι" #: kdialog.cpp:867 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ακύρωση" #: kdialog.cpp:868 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Συνέχεια" #: kdialog.cpp:869 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι'" #: kdialog.cpp:870 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών" #: kdialog.cpp:871 msgid "'Error' message box" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα'" #: kdialog.cpp:872 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών" #: kdialog.cpp:873 msgid "Message Box dialog" msgstr "Διάλογος μηνύματος" #: kdialog.cpp:874 msgid "Input Box dialog" msgstr "Διάλογος εισαγωγής" #: kdialog.cpp:875 msgid "Password dialog" msgstr "Διάλογος κωδικού πρόσβασης" #: kdialog.cpp:876 msgid "Text Box dialog" msgstr "Διάλογος κειμένου" #: kdialog.cpp:877 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Διάλογος εισαγωγής κειμένου" #: kdialog.cpp:878 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Διάλογος λίστας συνδυασμών" #: kdialog.cpp:879 msgid "Menu dialog" msgstr "Διάλογος μενού" #: kdialog.cpp:880 msgid "Check List dialog" msgstr "Διάλογος λίστας επιλογών" #: kdialog.cpp:881 msgid "Radio List dialog" msgstr "Διάλογος λίστας επιλογής" #: kdialog.cpp:882 msgid "Passive Popup" msgstr "Παθητική αναπήδηση" #: kdialog.cpp:883 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος αρχείου" #: kdialog.cpp:884 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός αρχείου" #: kdialog.cpp:885 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός υπάρχοντος καταλόγου" #: kdialog.cpp:886 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL" #: kdialog.cpp:887 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL" #: kdialog.cpp:888 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου" #: kdialog.cpp:889 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "Διάλογος γραμμής προόδου, επιστρέφει μια αναφορά D-Bus για επικοινωνία" #: kdialog.cpp:890 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός χρώματος" #: kdialog.cpp:892 msgid "Dialog title" msgstr "Τίτλος διαλόγου" #: kdialog.cpp:893 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "" "Προκαθορισμένη καταχώρηση για χρήση σε λίστα συνδυασμών, μενού και χρώμα" #: kdialog.cpp:894 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Επιτρέπει στις επιλογές --getopenurl και --getopenfilename να επιστρέφουν " "πολλαπλά αρχεία" #: kdialog.cpp:895 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Επιστροφή αντικειμένων λίστας σε διαφορετικές γραμμές (για τη λίστα επιλογών " "και το άνοιγμα αρχείων με την επιλογή --multiple)" #: kdialog.cpp:896 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Επιστρέφει το winId (ταυτότητα παραθύρου) κάθε διαλόγου" #: kdialog.cpp:897 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Αρχείο διαμόρφωσης και όνομα επιλογής για αποθήκευση της κατάστασης του \"μη " "εμφάνιση/ερώτηση ξανά\"" #: kdialog.cpp:898 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Πλαίσιο διαλόγου κύλισης, επιστρέφει την επιλεγμένη τιμή" #: kdialog.cpp:899 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Πλαίσιο διαλόγου ημερολογίου, επιστρέφει την επιλεγμένη ημερομηνία" #: kdialog.cpp:902 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Κάνει το διάλογο μεταβατικό για μία εφαρμογή X που καθορίζεται από το winId" #: kdialog.cpp:905 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Ορίσματα - εξαρτώνται από την κύρια επιλογή" #: widgets.cpp:117 #, kde-format msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "kdialog: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1"