# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Elfun K. , 2009 # obsoleteman , 2008-2009,2011 # obsoleteman , 2010 # Serhat Demirkol , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-" "k-tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: pastebin.cpp:224 msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." msgid "Unset" msgstr "Ayarlama" #: pastebin.cpp:229 msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." msgstr "Pastebin'e yüklemek için bir metni veya resmi üzerime bırakın." #: pastebin.cpp:234 msgid "Error during upload. Try again." msgstr "Gönderme sırasında bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." #: pastebin.cpp:242 msgid "Successfully uploaded to %1." msgstr "Başarılı bir şekilde %1 konumuna gönderildi." #: pastebin.cpp:250 msgid "Sending...." msgstr "Gönderiliyor..." #: pastebin.cpp:462 msgid "General" msgstr "Genel" #: pastebin.cpp:524 msgctxt "" "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" msgstr "Yapıştırdığınız adres panonuza kopyalandı" #: pastebin.cpp:526 msgid "Open browser" msgstr "Tarayıcı aç" #. i18n: file: pastebinConfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) #: rc.cpp:3 msgid "Pastebin Config Dialog" msgstr "Pastebin Yapılandırma Penceresi" #. i18n: file: pastebinConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Pastebin server:" msgstr "Pastebin sunucusu:" #. i18n: file: pastebinConfig.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Imagebin server:" msgstr "Imagebin sunucusu:" #. i18n: file: pastebinConfig.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "History size:" msgstr "Geçmiş boyutu:" #. i18n: file: pastebinConfig.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: rc.cpp:15 msgid "&Get New Providers" msgstr "Yeni &Sağlayıcılar Al"