# translation of joystick.po into Russian # Gregory Mokhin , 2004, 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 16:55+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "Калибровка" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "Далее" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Подождите, пока идёт калибровка чувствительности" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(обычно X)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(обычно Y)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности " "устройства.

Передвиньте указатель по оси %1 %2 в " "минимальное положение.

Для перехода к следующему этапу " "нажмите любую кнопку на устройстве.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности " "устройства.

Передвиньте указатель по оси %1 %2 в " "центральное положение.

Для перехода к следующему этапу " "нажмите любую кнопку на устройстве.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности " "устройства.

Передвиньте указатель по оси %1 %2 в " "максимальное положение.

Для перехода к следующему этапу " "нажмите любую кнопку на устройстве.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "Ошибка соединения" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Калибровка устройства выполнена успешно" #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "Калибровка выполнена" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Значение по оси %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Не удаётся открыть устройство %1: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Устройство %1 - это не джойстик." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "Не удаётся загрузить модуль ядра для устройства джойстика %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Текущая версия ядра (%1.%2.%3) отличается от той, для которой был собран " "модуль (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" "Не удаётся определить количество кнопок для устройства джойстика %1: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Не удаётся определить количество осей для устройства джойстика %1: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Не удаётся определить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Не удаётся восстановить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Не удаётся инициализировать значения калибровки для устройства джойстика %1: " "%2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Не удаётся применить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Внутренняя ошибка с неизвестным кодом %1" #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "Модуль KDE управления джойстиком" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "Модуль настройки для проверки джойстиков" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "© Martin Koller, 2004" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " "joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " "joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " "can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Джойстик

Этот модуль позволяет проверить правильность работы " "джойстика.
Если значения для осей указаны неверно, это можно исправить с " "помощью процедуры калибровки.
Устройства джойстика опрашиваются для /dev/" "js[0-4] и /dev/input/js[0-4]
Если ваш джойстик работает на другом " "устройстве, укажите его в поле ввода.
В списке «Кнопки» показано " "состояние кнопок джойстика, а списке «Оси» — состояние осей.
Примечание: " "в текущей реализации драйвер джойстика ядра Linux (для 2.4 и 2.6) может " "правильно определить следующие устройства:
  • джойстик с двумя осями и " "четырьмя кнопками
  • джойстик с тремя осями и четырьмя кнопками
  • джойстик с четырьмя осями и четырьмя кнопками
  • цифровые " "джойстики Saitek Cyborg
(Подробнее об этом см. документацию ядра " "Linux, файл Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "НАЖАТА" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "Положение:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "Показывать след" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "Кнопки:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "Состояние" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "Оси:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "Значение" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Джойстики не обнаружены.
Проверялись устройства /dev/js[0-4] и /dev/" "input/js[0-4]
Если вы знаете, на каком устройстве работает джойстик, " "укажите его." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Указано недопустимое имя устройства (отсутствует /dev).\n" "Выберите устройство из списка или\n" "введите его имя, например, /dev/js0." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "Неизвестное устройство" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "Ошибка устройства" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "Начинается калибровка чувствительности.

Передвиньте джойстик " "в центральное положение по обеим осям и более не трогайте его..

Для начала калибровки нажмите ОК.
" #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "Все значения калибровки для джойстика %1 были восстановлены."