# Translation of plasma.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:07+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dashboardview.cpp:108 msgid "Hide Dashboard" msgstr "Klockpaneel versteken" #: dashboardview.cpp:156 msgid "Widget Dashboard" msgstr "Lüttprogramm-Klockpaneel" #: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136 msgid "Add Panel" msgstr "Paneel tofögen" #: interactiveconsole.cpp:69 msgid "&Execute" msgstr "&Utföhren" #: interactiveconsole.cpp:70 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "KWin" #: interactiveconsole.cpp:72 msgid "Templates" msgstr "Vörlagen" #: interactiveconsole.cpp:80 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "Schriefdischkieker-Skriptkonsool" #: interactiveconsole.cpp:87 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: interactiveconsole.cpp:98 msgid "Load" msgstr "Laden" #: interactiveconsole.cpp:104 msgid "Use" msgstr "Bruken" #: interactiveconsole.cpp:161 msgid "Output" msgstr "Utgaav" #: interactiveconsole.cpp:244 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "Skriptdatei %1 lett sik nich laden" #: interactiveconsole.cpp:295 msgid "Open Script File" msgstr "Skriptdatei opmaken" #: interactiveconsole.cpp:362 msgid "Save Script File" msgstr "Skriptdatei sekern" #: interactiveconsole.cpp:448 msgid "Executing script at %1" msgstr "Skript ut %1 warrt utföhrt" #: interactiveconsole.cpp:487 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "Looptiet: %1 ms" #: main.cpp:45 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "Dat Programm för den KDE-Schriefdisch, sien Paneels un Hülpprogrammen." #: main.cpp:105 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "Plasma-Schriefdischkonsool" #: main.cpp:107 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2009, de KDE-Koppel" #: main.cpp:108 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:109 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor un Pleger" #: main.cpp:111 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:112 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "In't Andenken an sien Bidrääg, 1937-1998." #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "Paneelutrichten" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "Links" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "Merrn" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "Sichtborkeit" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "Jümmers sichtbor" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "Autom. versteken" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "Finstern köönt över" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "Finstern na achtern" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "Schirmkant" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "" "Drück den linken Muusknoop un na en Schirmkant, wenn Du de Paneelkant ännern " "wullt." #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "Hööchde" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "" "Drück den linken Muusknoop un treck pielrecht, wenn Du de Paneelhööchde " "ännern wullt." #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "Anner Instellen" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "" "Mehr Optschonen för Paneelutrichten, Sichtborkeit un anner Instellen wiesen" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "Paneel maximeren" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "Dit Instellfinster tomaken" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "Platzmaker tofögen" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "" "Dat Paneel en Twischenruum as Afstand twischen twee Stüerelementen tofögen" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "Breed" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "Baven" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "Nerrn" #: plasmaapp.cpp:203 msgid "Show Dashboard" msgstr "Klockpaneel wiesen" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de Paneelsteed fastleggen" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de hööchste Paneelgrött fastleggen" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de lüttste Paneelgrött fastleggen" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "De Schriftoort, de op den Schriefdisch bruukt warrt" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:6 msgid "" "Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." msgstr "" "Op \"Wohr\" setten, wenn elkeen Schriefdisch sien egen, eenkennig Plasma-" "Ansicht hebben schall"