# translation of plasma_runner_windows.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-26 14:55+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Cherche les fenêtres dont le nom, la classe ou le rôle correspondent à « :" "q: ». Il est possible d'interagir avec les fenêtres en utilisant un des mots " "clés suivants : activer, fermer, min(minimiser), max(maximiser), plein " "écran, ombre, conserver au-dessus et conserver au-dessous." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Cherche des fenêtres présentes sur le bureau, nommées « :q: ». Il est " "possible d'interagir avec les fenêtres en utilisant un des mots clés " "suivants : activer, fermer, min(minimiser), max(maximiser), plein écran, " "ombre, conserver au-dessus et conserver au-dessous." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Bascule vers un bureau nommé « :q: »" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "fenêtre" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Liste toutes les fenêtres et permet de les activer. Avec « name= », " "« class= », « role= » et « desktop= », la liste peut être réduite aux " "fenêtres correspondant à ces restrictions. Il est possible d'interagir avec " "les fenêtres à l'aide des mots clés suivants : activer, fermer, " "min(minimiser), max(maximiser), plein écran, ombre, conserver au-dessus et " "conserver au-dessous." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "bureau" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "Liste tous les autres bureaux et permet de passer de l'un à l'autre." #: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "activer" #: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "fermer" #: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "minimiser" #: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "max" #: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "maximiser" #: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "plein écran" #: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "ombre" #: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "conserver au-dessus" #: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "conserver au-dessous" #: windowsrunner.cpp:172 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "nom" #: windowsrunner.cpp:174 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "classe" #: windowsrunner.cpp:176 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "rôle" #: windowsrunner.cpp:392 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Basculer vers le bureau %1" #: windowsrunner.cpp:416 msgid "Close running window on %1" msgstr "Fermer la fenêtre active sur %1" #: windowsrunner.cpp:419 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "Agrandir la fenêtre active sur %1" #: windowsrunner.cpp:422 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Maximiser/restaurer la fenêtre active sur %1" #: windowsrunner.cpp:425 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Activer / Désactiver le mode plein écran pour la fenêtre active sur %1" #: windowsrunner.cpp:428 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "Supprimer l'ombre / ombrer la fenêtre active sur %1" #: windowsrunner.cpp:431 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "" "Activer / Désactiver l'option « Conserver au-dessus » pour la fenêtre active " "sur %1" #: windowsrunner.cpp:434 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "" "Activer / Désactiver l'option « Conserver au-dessus » pour la fenêtre active " "sur %1" #: windowsrunner.cpp:438 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Activer la fenêtre active sur %1"